Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
Further, Southern partners should pay more attention to the environmental consequences of their activities in Africa. Кроме того, южным партнерам следует уделять больше внимания экологическим последствиям их деятельности в Африке.
The Commission should pay more attention to those aspects of the question. Комиссии следует уделять больше внимания этим аспектам проблемы.
To that end, we must pay the closest attention to the following points. В этой связи мы призваны уделять самое пристальное внимание следующим аспектам.
It hoped that the State would pay special attention to this vulnerable group. Она выразила надежду на то, что государство будет уделять особое внимание этой уязвимой группе.
The Council should pay closer attention to technical assistance in the universal periodic review. В рамках универсального периодического обзора Совету следует уделять более пристальное внимание вопросам оказания технической помощи.
In reforming school curricula, Governments and other relevant stakeholders should pay particular attention to empowering girls belonging to minorities. В процессе реформирования программы школьного обучения правительствам и другим заинтересованным лицам следует уделять особое внимание расширению прав и возможностей девочек, принадлежащих к общинам меньшинств.
All these measures should mainstream gender and pay special attention to the needs of children, older persons and disabled persons. При принятии всех этих мер следует учитывать гендерный фактор и уделять особое внимание потребностям детей, престарелых и инвалидов.
It however recommended that Belgium pay particular attention to any discrimination in access to employment that might arise from unjustified requirements concerning knowledge of languages. Тем не менее она рекомендовала Бельгии уделять особое внимание любым случаям дискриминации при доступе к трудоустройству, которые могут возникать вследствие необоснованных требований, касающихся знания языков.
Individuals have the right to expect that States pay special attention to help solve conflicts related to religious and ethnic issues in cooperation with civil society. З. Люди имеют право ожидать, что государство будет уделять особое внимание оказанию помощи в разрешении конфликтов, связанных с религиозными и этническими вопросами, в сотрудничестве с гражданским обществом.
Public policies should pay particular attention to ensure adequate servicing of rural and other disadvantaged areas and take measures facilitating access of marginalized and poor groups. Особое внимание в своей политике государство должно уделять обеспечению надлежащего уровня обслуживания в сельских и других неблагополучных районах и принятию мер, облегчающих доступ к нему обездоленных и неимущих слоев населения.
We must pay careful attention to the needs of victims and civil society and bear in mind the need for complementarity among various transitional justice mechanisms. Мы должны уделять пристальное внимание нуждам жертв и гражданского общества и учитывать необходимость обеспечения взаимодополняемости различных переходных механизмов отправления правосудия.
To reverse the current trend, States and other entities providing and channelling humanitarian and transitional assistance must pay enhanced attention to education in emergencies. Чтобы обратить наметившуюся тенденцию вспять, государствам и другим структурам, оказывающим и запрашивающим гуманитарную помощь и помощь в переходный период, следует уделять повышенное внимание образованию в чрезвычайных ситуациях.
Strategies for capacity-development should pay special attention to the needs and capacities of women. В контексте стратегий развития потенциала особое внимание следует уделять потребностям и возможностям женщин.
These policies must pay particular attention to those women in vulnerable situations; В рамках этой политики необходимо уделять особое внимание тем женщинам, которые находятся в уязвимом положении;
Economic policies and planning processes should pay systematic attention to the priorities and needs of women and girls to promote equitable distribution of resources. В экономической политике и процессе планирования следует систематически уделять внимание приоритетам и потребностям женщин и девочек в справедливом распределении ресурсов.
It should pay particular attention to the monitoring of the impact of the previous and current national programmes. Ему следует уделять особое внимание мониторингу результативности предыдущих и текущих национальных программ.
He recommended that the State party should pay greater attention to the economic and social causes of inter-ethnic and interfaith conflicts. Докладчик рекомендует государству-участнику уделять больше внимания экономическим и социальным причинам межэтнических и межконфессиональных конфликтов.
These plans should pay special attention to children belonging to the most vulnerable groups. В этих планах следует уделять особое внимание детям из наиболее уязвимых групп.
It must not discriminate against people living in certain areas, but rather must pay specific attention to the most marginalized. Оно должно не допускать дискриминацию в отношении населения определенных районов, а уделять особое внимание наиболее маргинализованным группам.
The European Union would pay special attention to financing for development and its new instruments. Европейский союз будет уделять особое внимание финансированию в целях развития и его новым механизмам.
In devising crime prevention programmes and strategies, countries should pay particular attention to the needs of children and youth. При разработке программ и стратегий по предупреждению преступности странам следует уделять более пристальное внимание потребностям детей и молодежи.
However, DPRK will pay due attention to the establishing of independent human rights mechanism and conduct in-depth study in this regard. Тем не менее КНДР будет уделять должное внимание созданию независимого механизма по правам человека и тщательно изучит этот вопрос.
The Council must also pay more attention to combating the growing trend of racial and religious intolerance. Совет должен также уделять более пристальное внимание борьбе с растущей тенденцией расовой и религиозной нетерпимости.
The Department of Peacekeeping Operations will also pay special attention to the requirements for rapidly deployable standby forces. Департамент операций по поддержанию мира будет также уделять особое внимание потребностям в создании резервных сил быстрого развертывания.
It recommended that the Netherlands pay more attention to the prevention of child abuse, notably by effectively targeting risk groups. Он рекомендовал Нидерландам уделять больше внимания усилиям по предупреждению жестокого обращения с детьми, в частности путем адресной работы с группами риска.