Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
I will pay particular attention to this and will call on the sense of responsibility of all stakeholders in this regard. Я буду уделять этому особое внимание и в связи с этим взывать к чувству ответственности всех причастных к этому и задействованных субъектов.
So we must pay equal attention to addressing the twin challenges of peace and justice in our collective endeavour to promote international criminal justice and to ensure accountability and the rule of law without fear or favour. Таким образом, на нашем общем пути к поощрению международного уголовного правосудия и обеспечению подотчетности и верховенства права в отсутствие страха или уступок мы должны уделять равное внимание таким парным вопросам, как мир и правосудие.
My country consistently stresses that the international community must pay very special attention to Africa, which, in spite of its great economic potential and its considerable human resources, still sees its development thwarted. Наша страна последовательно выделяет тот факт, что особое внимание международному сообществу надлежит уделять Африке, развитие которой, несмотря на ее громадный экономический потенциал и значительные людские ресурсы, по-прежнему подрывается.
The Board agreed that Governments should pay more attention to the results of independent inspections and engage in periodic reviews of work done by various inspection agencies/multilateral institutions in order to chart avenues to improve the work done at that level. Совет согласился с тем, что правительствам следует уделять больше внимания результатам независимых инспекций и периодически изучать работу, выполненную различными инспекционными учреждениями/многосторонними учреждениями, с тем чтобы наметить методы улучшения работы на этом уровне.
In order to guide and assist DOEs in their validation work, the Board instructed that DOEs "pay particular attention to and provide detailed information on the use by project participants of the additionality tool". В целях руководства НОО и оказания им помощи в работе по одобрению Совет поручил НОО "уделять особое внимание использованию участниками проекта инструмента для демонстрации дополнительного характера и представлять подробную информацию по этому вопросу".
UNFPA will pay close attention to these issues in the preparation of the 2008 - 2011 MTSP, as well as in the conceptualization and design of innovative programme interventions. ЮНФПА будет уделять повышенное внимание этим вопросам в контексте подготовки ССП на 2008 - 2011 годы, а также при разработке концепций и практических аспектов новаторских программ.
The Commission will pay particular attention to the possible effects of the global food crisis and rising fuel costs on the already fragile socio-economic situation in Burundi to ensure that it does not undermine the ongoing peace consolidation efforts. Комиссия будет уделять особое внимание возможному воздействию глобального продовольственного кризиса и роста цен на топливо на и без того нестабильную социально-экономическую ситуацию в Бурунди, чтобы не дать подорвать нынешние усилия по упрочению мира.
We shall pay particular attention to potential interaction and synergies between United Nations peacekeeping operations and those of the European Union in order to maximize their joint impact on the ground. Мы будем уделять особое внимание потенциальному взаимодействию и совместным усилиям операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и аналогичных операций, осуществляемых Европейским союзом, чтобы добиться максимальной эффективности их совместной работы на местах.
As many international flashpoints were closely linked to the issue of development, the Organization should vigorously reinforce its development activities and pay close attention to post-conflict peacebuilding. Поскольку существование многих международных горячих точек тесно связано с проблемами развития, Организации следует активно укреплять свою деятельность в области развития и уделять пристальное внимание постконфликтному миростроительству.
While promoting the rights of freedom of opinion and expression, pay due attention to commiserating responsibility and respect for others (Bangladesh); в процессе поощрения прав на свободу мнений и их свободное выражение уделять должное внимание формированию чувства ответственности и уважения к другим (Бангладеш);
The involvement of children themselves is an aspect the Special Rapporteur will pay particular attention to; an interactive approach will allow her to take children's opinions and suggestions into account in her recommendations. Участие детей - это аспект, которому Специальный докладчик будет уделять особое внимание, с тем чтобы обеспечить учет их мнений и предложений в рамках своих рекомендаций и интерактивного взаимодействия с детьми.
In response to this potential problem, the government will pay more attention to enabling full enjoyment of economic, social and cultural rights along with building the social safety net for the elderly. С учетом этой возможной проблемы правительство будет уделять повышенное внимание созданию благоприятных условий для полного осуществления экономических, социальных и культурных прав наряду с созданием системы социальной помощи для престарелых.
CoE ECRI recommended that Italy pay greater attention to problems of direct and indirect discrimination in housing faced by minority groups, both in the private and in the public sectors. КРН-СЕ рекомендовала Италии уделять больше внимания проблемам непосредственной и косвенной дискриминации в области жилья, которой подвергаются группы меньшинств как в частном, так и в государственном секторах.
pay more attention to the needs of the tertiary sector, especially by involving and consulting Organisations; Ь) уделять больше внимания потребностям третичного сектора, активно привлекая к работе организации и консультируясь с ними;
If the developing world is to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, it is vital that we pay particular attention to the special needs of Africa and the importance of implementing commitments made to African countries. Для того чтобы развивающиеся страны смогли достичь к 2015 году целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы должны уделять пристальное внимание особым потребностям Африки и такому важному фактору, как осуществление обещаний, данных африканским странам.
Mexico emphasized that Burkina Faso should pay greater attention to trafficking in and exploitation and abuse of minors, which have reached alarming levels, and to the situation of women. Мексика подчеркнула, что Буркина-Фасо следует уделять повышенное внимание проблеме торговли несовершеннолетними, их эксплуатации и надругательствам над ними, которая достигла тревожной остроты, а также положению женщин.
Give priority and pay special attention to the problems faced by different minority groups, in particular their student communities (Pakistan); отдавать приоритет и уделять особое внимание проблемам, с которыми сталкиваются различные группы меньшинств, в частности их общины учащихся (Пакистан);
The Expert Mechanism recommends that States Members of the United Nations pay particular attention to the right to education of indigenous peoples in the universal periodic review process of the Human Rights Council as well as under its special procedures. Экспертный механизм рекомендует государствам - членам Организации Объединенных Наций уделять особое внимание праву коренных народов на образование в процессе универсального периодического обзора Совета по правам человека, а также в рамках его специальных процедур.
In this context, the international community must pay special attention to Africa, which is exposed to the most harmful effects of the crisis after the glimmers of hope in recent years. В связи с этим международное сообщество должно уделять особое внимание Африке, которая подвергается наиболее пагубным последствиям кризиса после того, как в последние годы там забрезжил свет надежды.
Education programmes for such groups should pay close attention to accessibility and relevance to individual needs; the barriers to continued education upon release should also be addressed and taken care of properly. В программах обучения, рассчитанных на такие группы лиц, необходимо уделять пристальное внимание вопросам их доступности для этих лиц и соответствия индивидуальным потребностям; следует надлежащим образом изучать и устранять препятствия, мешающие продолжению образования после освобождения.
Additionally, in our efforts to revamp and revitalize the various development bodies of the United Nations, we should pay particular attention to the vulnerability of States. Кроме того, в наших усилиях по исправлению и активизации деятельности различных органов Организации Объединенных Наций в области развития мы должны уделять особое внимание уязвимости государств.
These will be the areas of monitoring by the military observers, who, in the course of their duties to supervise the cessation of violence, will pay due regard to other aspects of the six-point plan. Именно за этим будут следить военные наблюдатели, которые в ходе выполнения своей функции по отслеживанию прекращения насилия будут уделять должное внимание и другим аспектам плана из шести пунктов.
Marketing of the RC career needs to be further improved and the talent management system in each United Nations system entity should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. Необходимо активнее пропагандировать возможности работы КР в плане развития карьеры, а системам управления кадровым потенциалом каждого из подразделений системы Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания поощрению занятия должности КР в качестве возможности продвижения по службе сотрудников с наивысшими показателями.
The dissemination of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms will be a priority objective to which the Special Rapporteur will pay very close attention. Распространение Декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы останется приоритетной задачей, которой Специальный докладчик будет уделять пристальное внимание.
In order to make international human rights standards more compelling, effective and enforceable, the Independent Expert will pay special attention to empirical data and causation in order to identify the negative impacts on human rights in financial contexts. ЗЗ. В целях укрепления международных стандартов в области прав человека, повышения их эффективности и обеспечения более строгого их соблюдения Независимый эксперт будет уделять особое внимание эмпирическим данным и причинно-следственным связям с целью выявлять негативные последствия для прав человека в финансовой сфере.