Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
(b) Pay more attention to children's well-being in schools, including their right to have their opinions taken into account and conduct a research on the cause of their dissatisfaction at schools; and Ь) уделять больше внимания созданию благоприятных условий для детей в школах, в том числе их праву быть заслушанными, и провести исследование причин их недовольства школами; и
106.110. Pay due attention to commensurate responsibility in protecting the rights of others and respect for others, while promoting and protecting freedom of expression and opinion (Bangladesh); 106.111. 106.110 уделять надлежащее внимание соразмерной ответственности в деле защиты прав других лиц и обеспечения уважения к ним, одновременно поощряя и защищая свободу выражения мнений и убеждений (Бангладеш);
(b) Pay more attention to special training for teachers and making the physical environment, including schools, sports and leisure facilities and all other public areas, accessible for children with disabilities; Ь) уделять больше внимания специальной подготовке учителей и созданию доступной для детей-инвалидов инфраструктуры, включая школы, места для занятий спортом и отдыха и все другие общественные места;
(b) Pay particular attention to refugee and asylum-seeking children in Spain who may have been involved in hostilities and increase the number of professionals in order to provide children with adequate multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration; Ь) уделять особое внимание находящимся в Испании детям-беженцам и просителям убежища, которые могли быть вовлечены в военные действия, и увеличить число специалистов с целью оказания детям многопрофильной помощи для восстановления их физического и психологического состояния и социальной реинтеграции;
Pay special attention to the psycho-social needs of adolescents, especially girls, and provide appropriate, child-friendly, and confidential counselling services in schools and clinics and disseminate information about their existence and availability; с) уделять особое внимание психосоциальным потребностям подростков, особенно девочек, и обеспечить наличие надлежащих, конфиденциальных и учитывающих интересы ребенка служб консультирования в школах и клиниках, распространить информацию об их существовании и обеспечить их доступность;
(b) Pay special attention to families and children in the development of its poverty reduction strategies, which should include targeted measures protecting children from the harmful impact of poverty on their development, health and education; Ь) уделять особое внимание семьям и детям при разработке своих стратегий сокращения масштабов нищеты, которые должны включать адресные меры по защите детей от неблагоприятного воздействия бедности на их развитие, здоровье и образование;
(b) Pay particular attention to the protection of the rights of children in vulnerable situations, including children with disabilities and children living in poverty and in remote and rural areas, whose budgetary allocations must be safeguarded even in times of crisis; Ь) уделять особое внимание защите прав детей, находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении, включая детей-инвалидов и детей, живущих в условиях нищеты и в удаленных и сельских районах, ассигнования на цели защиты которых должны быть гарантированы даже в условиях экономического кризиса;
(b) Pay particular attention to the impact of compliance in rural areas and among traditionally neglected rural communities, where the social debt is most pressing and where it is essential that the hopes raised by the signing of the Peace Agreements should not be disappointed; Ь) уделять особое внимание тому влиянию, которое выполнение соглашений оказывает на жизнь сельских районов и их традиционно более обездоленных общин, поскольку их социальные проблемы являются наиболее насущными, и важно сделать так, чтобы они не обманулись в своих надеждах, связываемых с заключением мира;
Pay special attention to the rights of Roma children to education, and implement the relevant policy instruments to ensure their enjoyment of the rights as enshrined in the Estonian Constitution (Finland); 77.87 уделять особое внимание правам детей рома на образование и применять соответствующие стратегические инструменты, с тем чтобы они могли пользоваться закрепленными в Конституции Эстонии правами (Финляндия);
138.257 Pay special attention to the social and economic integration of the population in rural regions of the country through the development of the infrastructure and change of the regulatory framework in all spheres of life and sustenance (Tajikistan); 138.257 уделять особое внимание социально-экономической интеграции населения в сельских районах страны путем развития инфраструктуры и изменения нормативно-правовой базы во всех сферах жизни и жизнеобеспечения (Таджикистан);
(c) Pay greater attention to internally displaced persons with multiple layers of vulnerability and discrimination, especially elderly persons and those with disabilities, women heads of households and their children, and displaced persons belonging to ethnic minorities or indigenous peoples. с) уделять более пристальное внимание внутренне перемещенным лицам, страдающим от многоаспектной уязвимости и дискриминации, особенно престарелым и инвалидам, женщинам, возглавляющим домашние хозяйства, и их детям, а также перемещенным лицам, принадлежащим к этническим меньшинствам или коренным народам.
50.4 Pay particular attention to the outcome of the High Level Event on the Millennium Development Goals, to be held on the 25th of September 2008, as a positive contribution to the achievement of the agreed development goals. 50.4 уделять особое внимание итогам мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое будет проведено 25 сентября 2008 года и которое явится позитивным вкладом в достижение согласованных целей в области развития;
Showing different aspects of state life, we also pay much attention to ordinary Belarusian families with their joys and worries. Показывая различные аспекты жизни государства, мы стараемся уделять внимание и обычным житейским заботам белорусской семьи, рядового гражданина.
The Commission will pay particular attention to the transit from numeric soundings to analytic functions. Комиссия будет уделять особое внимание процессу выведения аналоговых параметров из оцифрованных промеров.
It was, therefore, imperative that the international community pay much greater attention to the development needs of LDCs. Таким образом, международному сообществу в обязательном порядке следует уделять больше внимания потребностям развития НРС.
We believe that the international community should pay increasing attention to the situation of landlocked developing States. Мы полагаем, что международное сообщество должно уделять больше внимания положению развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Decision makers at all levels should pay due attention to land. Лицам, ответственным за принятие решений на всех уровнях, следует уделять земельным ресурсам должное внимание.
TIR approval authorities should pay particular attention to vehicles with special construction of the floor, in particular those with loose floorboards. Органам, отвечающим за выдачу свидетельств о допущении МДП, следует уделять особое внимание транспортным средствам со специальной конструкцией пола, в частности с подвижным настилом.
The post-2015 development agenda must also pay greater attention to quality issues; В повестке дня в области развития на период после 2015 года больше внимания необходимо также уделять вопросам качества;
High-level policymakers and politicians must pay more attention to nutrition security by focusing on the micronutrition components of the food being produced. Ответственные за разработку политики лица высокого уровня и политики должны уделять больше внимания безопасности питания, сосредоточивая внимание на микропитательных компонентах производимого продовольствия.
Another delegation expressed the view that the secretariat should pay more attention to public-private partnerships, which might attract considerable investment to the ICT sector. Другая делегация заявила, что секретариату следует уделять больше внимания партнерским отношениям между государственным и частным секторами, которые могут обеспечить привлечение значительных инвестиций в сферу ИКТ.
Governments should pay considerable attention to human capacity-building generally, and basic human capital formation for the IT age in particular. Правительства должны уделять повышенное внимание созданию надлежащего потенциала в области людских ресурсов в целом, и базисного человеческого капитала в эпоху информационных технологий, в частности.
The Team suggests that, where the State requesting a de-listing is also the original designating State, the Committee pay particular attention. Группа предлагает Комитету в том случае, когда делающее запрос об исключении из перечня государство является также государством, которое первым заявило о необходимости включения этого лица в перечень, уделять такой просьбе особое внимание.
If your robot cars are all tracking the predictedtrajectories, you don't pay as much attention to thosepackets. Если автоматы в машине отслеживают предсказанныетраектории, уже нет необходимости уделять внимание всем объектамвокруг.
Conditions are harsh. China hopes that all the parties concerned will demonstrate goodwill, build up mutual trust and pay particular attention to improving communications and coordination. Китай надеется, что все заинтересованные стороны продемонстрируют свою добрую волю, будут укреплять взаимное доверие и уделять особое внимание улучшению каналов связи и координации.