Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
In doing so, the NPM should pay due attention to the relevant norms of the United Nations as well as the recommendations made by the SPT. При этом НПМ должен уделять особое внимание соответствующим нормам Организации Объединенных Наций, а также рекомендациям ППП.
In so doing, it should pay special attention to the need to strike a balance between protecting immunity and preventing impunity for the gravest crimes. При этом особое внимание следует уделять необходимости поддержания баланса между защитой иммунитета и недопущением безнаказанности за особо тяжкие преступления.
We hope that the PBC will pay particular attention to addressing the underlying causes of conflict, such as poverty and the lack of governance in a country. Мы надеемся, что КМС будет уделять особое внимание устранению таких коренных причин конфликтов, как нищета и слабость органов управления в стране.
Member States need to place priority on training the highest quality senior managers and top civil servants and with pay commensurate with the private sector. Государствам-членам необходимо уделять первоочередное внимание подготовке высококвалифицированных старших руководителей и гражданских служащих высшего звена и выплачивать им оклады, сопоставимые с вознаграждением в частном секторе.
CoE Commissioner stated that particular attention should be given to tackling the pay gap between men and women through reinforced policy measures. Комиссар СЕ заявил о том, что следует уделять особое внимание устранению разницы в оплате труда мужчин и женщин за счет более активного применения мер политики.
UNIDO should pay greater attention to strengthening the transfer of technology within the framework of South-South cooperation to assist developing countries in adding value to their raw commodities. ЮНИДО надлежит уделять больше внимания повышению эффектив-ности передачи технологий в рамках сотрудни-чества Юг-Юг, чтобы помочь развивающимся странам в создании добавленной стоимости их сырьевых товаров.
Therefore, we should pay utmost attention in order that terrorism, is not, under any circumstances, associated with any culture, religion or ethnic group. Поэтому мы должны уделять самое пристальное внимание тому, чтобы терроризм, ни при каких обстоятельствах, не ассоциировался с какой бы то ни было культурой, религией или этнической группой.
The Executive, Legislature, Judiciary and all organs and agencies of the Government shall pay due regard to international law, conventions, covenants and charters bearing on human rights. Исполнительная, законодательная, судебная власть и все правительственные органы и учреждения обязаны уделять надлежащее внимание международному праву, конвенциям, пактам и хартиям, касающимся прав человека.
ECRI also encouraged the authorities to continue to provide schooling to seasonal workers' children and recommended that they pay special attention to these children. ЕКРН призвала также органы власти продолжать обеспечивать школьное обучение для детей сезонных рабочих и рекомендовала им уделять особое внимание этим детям.
The Committee further recommends that the State party pay special attention through affirmative social action to the needs of children in vulnerable situations (para. 24). Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять особое внимание потребностям детей, находящихся в уязвимых ситуациях, посредством принятия конструктивных социальных мер (пункт 24).
Delegations should pay close attention to observing deadlines, since the Committee's cycle for the submission of resolutions was hectic and daunting compared to the other Main Committees. Делегации должны уделять пристальное внимание соблюдению сроков, поскольку цикл представления резолюций Комитета осуществляется весьма активно и энергично по сравнению с другими главными комитетами.
The international community should pay particular attention to the well-founded and legitimate concerns of the small island States of the Caribbean and the Pacific in this regard. В этом отношении международному сообществу следует уделять особое внимание прочно обоснованным и законным заботам и интересам малых островных государств Карибского бассейна и Тихого океана.
Lastly, the MDGs must pay greater attention to inequality, which had been increasing globally even as the world gets richer. Наконец, в процессе достижения ЦРДТ более пристальное внимание следует уделять вопросу неравенства, которое усиливается на глобальном уровне, хотя мир становится богаче.
It outlines the reasons why the international community, Member States and local governments should pay much greater attention to investing in crime prevention in urban areas. В нем также кратко излагаются те причины, по которым международному сообществу, государствам-членам и органам местного управления следует уделять более пристальное внимание инвестированию в деятельность по предупреждению преступности в городских районах.
The international community should pay more attention to Afghanistan's fight against narcotics and help with the implementation of the national counter-narcotics strategy. Международному сообществу следует уделять больше внимания борьбе Афганистана с наркотиками и оказывать помощь в осуществлении национальной стратегии борьбы с наркотиками.
Accordingly, the international community should pay greater attention to output and outcomes and be more active in contributing funding and fulfilling commitments. Поэтому международное сообщество должно уделять более пристальное внимание вопросам эффективности и результативности в использовании ресурсов и играть более активную роль в выделении финансовых ресурсов и в выполнении взятых обязательств.
The Government should pay particular attention to the education and health needs of the population, which have been badly affected during the entire crisis. Правительству следует уделять особое внимание нуждам населения в области образования и здравоохранения, которые серьезно страдали на протяжении всего кризиса.
The United Nations must pay special attention to helping the Government to re-establish a legitimate justice system in Mogadishu and South-central Somalia. Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание оказанию помощи правительству в воссоздании законной системы правосудия в Могадишо и в южно-центральных районах Сомали.
States should pay particular attention to the quality of education offered to girls and women. государствам следует уделять особое внимание качеству образования, получаемого девушками и женщинами.
States should pay special attention to facilitating the work of civil society and media organizations that deal with freedom of expression and the protection of journalists. Государствам следует уделять особое внимание вопросам содействия деятельности гражданского общества и медийных организаций, проводимой в интересах свободы выражения мнений и защиты журналистов.
The process by which the strategy and plan of action are devised, and their content, should pay particular attention to vulnerable or marginalized groups. В процессе разработки стратегий и планов действий и определения их содержания следует уделять особое внимание уязвимым или маргинализированным группам.
For example, international donors who fund educational projects in States with indigenous peoples should pay special attention to the ways in which their policies might impact on their languages and cultures. Например, международные доноры, финансирующие проекты в области образования в государствах, в которых проживают коренные народы, должны уделять особое внимание вопросу о том, каких образом их стратегии могут затрагивать языки и культуры коренных народов.
Therefore, programmes to strengthen national justice systems and institutions in the aftermath of conflict should pay equal attention to economic, social and cultural rights. Следовательно, программы по укреплению национальных судебных систем и механизмов в постконфликтный период должны уделять равное внимание экономическим, социальным и культурным правам.
SMEs felt that Government should pay more attention to skills development, immigration policy, investment incentives, technology development and labour law reforms. МСП посчитали, что правительство должно уделять более пристальное внимание развитию навыков, иммиграционной политике, инвестиционным стимулам, развитию технологии и пересмотру трудового законодательства.
Through her work, the independent expert will pay particular attention to women's access to property and land rights, equality in inheritance rights and reproductive health. В своей работе независимый эксперт будет уделять особое внимание правам женщин на собственность и землевладение, на равенство в наследовании и на репродуктивное здоровье.