Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
They should in particular pay closer attention to the requests and recommendations of missions which continued to experience difficulties in connection with the Programme. В частности, они должны уделять больше внимания запросам и рекомендациям постоянных представительств, которые продолжают испытывать трудности в связи с этой Программой.
The municipalities must pay special attention to the cultural, ethnic and religious background of the families in connection with guidance to families from ethnic minorities. В соответствии с руководством по семьям, принадлежащим к этническим меньшинствам, муниципалитеты должны уделять особое внимание этническому происхождению и культурным и религиозным особенностям семей.
NHRIs should pay special attention to signs of xenophobia and discrimination and disproportionate limitations of human rights so as to anticipate conflict; НПЗУ следует уделять особое внимание признакам проявления ксенофобии и дискриминации и несоразмерных ограничений прав человека в целях предупреждения конфликтов.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the equal status and full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by girls. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание равному положению и осуществлению в полном объеме всех прав человека и основных свобод девочек.
In this context, pay particular attention to violations committed by non-State actors; В этой связи нужно уделять особое внимание нарушениям, совершаемым негосударственными субъектами;
States parties should pay the greatest attention to the following possible indicators of racial discrimination: Государствам-участникам надлежит, в частности, уделять самое пристальное внимание следующим возможным показателям расовой дискриминации:
As specified in the Programme of Action, the international community should pay particular attention to such special needs during the current negotiations on market access and trade facilitation. Как отмечается в Программе действий, в ходе текущих переговоров по вопросу о доступе к рынку и содействии торговле международное сообщество должно уделять исключительное внимание такого рода особым потребностям.
The international community should pay particular attention to the special needs of Africa, with a view to enabling it to pursue sustainable economic growth and integrate into the global economy. Международному сообществу следует уделять повышенное внимание особым потребностям Африки, с тем чтобы создать возможности для ее устойчивого экономического роста и интеграции в мировую экономику.
In that regard, the international community as a whole should pay greater attention to the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification. В связи с этим международному сообществу в целом следует уделять больше внимания осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The United Nations and the Security Council should pay close attention to improved coordination and cooperation with those organizations, while maintaining the prerogatives of the Organization. Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности необходимо уделять больше внимания совершенствованию координации и сотрудничества с этими организациями при главенствующей роли Организации.
Universities and other education establishments could pay greater attention to these areas in the courses and programmes that they offer to their students. Университеты и другие учебные заведения могли бы уделять больше внимания этим областям в своих курсах и программах для студентов.
During that review, OIOS will pay particular attention to those areas that are susceptible to contributing to cost overruns and delays. В ходе этого обзора УСВН будет уделять особое внимание тем областям деятельности, в которых могут иметь место перерасход средств и задержки.
At the same time, we must pay greater attention to hotbeds of tension around the world in order to ensure a peaceful and secure world for all. В то же время необходимо уделять больше внимания «горячим точкам» на нашей планете для того, чтобы обеспечить мирную и спокойную жизнь для всех.
You should pay more attention to your nephew Вы должны уделять больше внимания своему племяннику.
As conflict typically takes a heavy toll on the mechanisms of governance, post-conflict efforts must pay special attention to their repair. Поскольку конфликт обычно самым пагубным образом сказывается на механизмах управления, предпринимая постконфликтные усилия, необходимо уделять особое внимание их восстановлению.
Through the restructuring of the UNIDO secretariat and a streamlining of the activities of the organization, UNIDO will pay continued attention to the gender dimensions. Благодаря перестройке секретариата ЮНИДО и рационализации деятельности этой организации ЮНИДО будет и далее уделять соответствующее внимание положению женщин.
In addition, the Sub-commission itself should pay more attention to the issues of minorities and give greater consideration to the reports of the working group. Кроме того, сама Подкомиссия должна уделять больше внимания вопросам меньшинств и более внимательно рассматривать доклады Рабочей группы.
We must pay more attention to education and training for those who will be entering the work force in the next 20 to 30 years. Мы должны уделять больше внимания образованию и профессиональному обучению тех, кто вольется в ряды рабочей силы в следующие 20-30 лет.
Treaty bodies should pay more particular attention to the provisions of international instruments concerning the prohibition of slavery, the slave trade and the elimination of traffic in women and girls. Договорным органам следует уделять больше внимания положениям международных договоров, касающихся запрещения рабства, работорговли и искоренения практики торговли женщинами и детьми.
Thirdly, we must pay more attention to international burden-sharing: it is increasingly evident that where burden-sharing fails, protection problems rise. В-третьих, мы должны уделять больше внимания распределению бремени в международном масштабе: становится все более очевидным, что, когда такое бремя не удается распределить, возникают проблемы в области защиты.
Consequently, and to the extent possible, the plan should pay more attention to their role. Таким образом, в плане в максимально возможной степени следует уделять более широкое внимание их роли.
We cannot but pay due attention to these reckless and provocative words and deeds of the high-placed US military quarters. Мы не можем не уделять должного внимания этим опрометчивым и провокационным словам и поступкам высокопоставленных военных должностных лиц США.
The Committee also recommends that the State party pay more attention to sensitizing the members of the law enforcement agencies, security and armed forces about human rights. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять большее внимание пропагандистской работе по вопросам прав человека среди сотрудников правоохранительных органов, личного состава органов безопасности и вооруженных сил.
In this regard, the Bretton Woods institutions should pay more attention to the social impact and social safety-nets while formulating and implementing structural adjustment measures. В этой связи бреттон-вудские институты должны уделять больше внимания социальным последствиям и созданию институтов социального страхования при разработке и осуществлении структурных изменений.
Member States should pay more attention to the reports of the external oversight bodies, especially when they dealt with the implementation by the Secretariat of the recommendations of the General Assembly. Государства-члены должны уделять больше внимания докладам органов внешнего надзора, особенно когда они касаются выполнения Секретариатом рекомендаций Генеральной Ассамблеи.