Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
We shall pay particular attention to the quality and the coherent implementation of the projects we sponsor. Мы будем уделять особое внимание качеству и своевременному выполнению поддерживаемых нами проектов.
I believe we should all pay much more attention to the reports of the Secretary-General. Я считаю, что мы все должны уделять намного больше внимания докладам Генерального секретаря.
The Bretton Woods institutions should pay greater attention to social dimensions in the context of the structural adjustment measures which they recommended. Бреттон-вудским учреждениям следует уделять больше внимания социальным аспектам в контексте рекомендованных ими мер по проведению структурной перестройки.
In that regard, we believe that the international community must pay constant attention to implementation of resolutions 1325 and 1674. В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно уделять неослабное внимание осуществлению резолюций 1325 и 1674.
Proposed work on dynamic sectors should pay full attention to certain categories of EPPs (see box). В рамках предлагаемой работы по развитию динамичных секторов полномасштабное внимание следует уделять определенным категориям ИПТ (см. вставку).
They should pay particular attention to foreign investors' ability and willingness to transfer learning, skills and technology. Они должны уделять особое внимание способности и готовности иностранных инвесторов к передаче знаний, умений и технологии.
It should also pay greater attention to the prevention of alcoholism and drug use in adolescents and children. Оно также должно уделять больше внимания предупреждению алкоголизма и наркомании среди подростков и детей.
However, we must pay more attention to this matter, which means greater involvement by the Committee to ensure better coordination. Однако, мы должны уделять этому вопросу больше внимания, что подразумевает более активное участие Комитета в обеспечении лучшей координации.
Wayne Lord requested that States pay close attention to the requests of the Forum for accurate data and information. Уэйн Лорд призвал государства уделять особое внимание просьбам Форума в отношении точных данных и информации.
The Council and the Committee should pay particular attention to the effective implementation of this dimension of the resolution. Совет и Комитет должны уделять особое внимание эффективному осуществлению этого аспекта резолюции.
Further, all disarmament, demobilization and reintegration, and security sector reform, programmes should pay special attention to the specific needs of girls. Кроме того, все программы, посвященные разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также реформе сектора безопасности, должны уделять особое внимание конкретным потребностям девочек.
We must pay special attention to children involved in conflicts. Мы должны уделять особое внимание детям, вовлеченным в конфликты.
They should pay special attention to communicating with the global level. Им следует уделять особое внимание налаживанию связей с глобальными форумами.
The topic suggests that the United Nation should pay more attention to immigrant communities. В нем говорится, что Организации Объединенных Наций следует уделять повышенное внимание общинам иммигрантов.
The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. Совету Безопасности следует уделять особое внимание африканским проблемам и отводить им приоритетное место в своей повестке дня.
South Africa would pay special attention to the practical proposals identified at those events for the development of agribusinesses. Южная Африка будет уделять особое внимание практическим предложениям, выдвинутым в ходе указанным мероприятий, в отношении развития агропромышленности.
The governing bodies and heads of organizations should pay the utmost attention to maintaining the international character of the organizations when staffing offshore service centres. Руководящим органам и руководству организаций следует уделять максимальное внимание поддержанию международного характера организаций при кадровом комплектовании периферийных центров обслуживания.
We will pay greater attention to ensuring and improving people's well-being. Мы будем уделять больше внимания обеспечению и повышению благосостояния народа.
Several delegations stated that UNFPA should pay close attention to the needs and priorities of programme countries and avoid a one-size-fits-all approach. Ряд делегаций отметили, что ЮНФПА следует уделять пристальное внимание потребностям и приоритетам стран осуществления программ и избегать универсального подхода.
Such efforts should pay special attention to States listed in Annex 2 to the Treaty. В рамках таких усилий особое внимание следует уделять государствам, перечисленным в Приложении 2 к Договору.
The guidelines assert that States should pay particular attention to the needs of vulnerable groups, which include indigenous peoples. В этих принципах говорится, что государствам следует уделять особое внимание потребностям уязвимых групп, которые включают в себя коренные народы.
The Committee recommended that the Chairs of the Working Parties, their experts and the secretariat pay special attention to the transitional provisions. Комитет рекомендовал председателям рабочих групп, их экспертам и секретариату уделять особое внимание этим переходным положениям.
The delegation believes that the international community should pay special attention to and provide adequate resources for these types of initiatives. Делегация считает, что международное сообщество должно уделять особое внимание таким инициативам и выделять на них адекватные ресурсы.
In particular, investment promotion agencies in developing countries should pay more attention to SME investors. В частности, агентствам по поощрению инвестиций в развивающихся странах следует уделять больше внимания инвесторам из числа МСП.
Therefore, negotiations should pay greater attention to EGS of export interest to developing countries. Следовательно, в ходе переговоров следует больше внимания уделять ЭТУ, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран.