Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
It will also pay special attention to the use of clean coal technologies and measures to integrate transborder concerns such as acid rain. Он будет также уделять особое внимание применению экологически чистых технологий использования угля и мерам по учету трансграничных явлений, таких, как кислотные дожди.
The reporting system should be effective but not burdensome and pay due regard to confidentiality. Эта система отчетности должна быть эффективной, но не обременительной, и в ее рамках должное внимание необходимо уделять принципу конфиденциальности.
Kikuna, maybe you should pay more attention to your piano. Кикуна, может быть, тебе стоит больше внимания уделять игре.
When I work on a new piece, I pay more attention to the expression of ideas. Когда я работаю над новым проектом, я стараюсь уделять много внимания выражению идей.
In their efforts to address the gender pay gap, they should pay particular attention to the situation of minority women, who frequently earn less than the average salary for women. В своих усилиях по устранению гендерного разрыва в оплате труда им следует уделять особое внимание женщинам из числа меньшинств, заработки которых зачастую меньше среднего размера заработной платы женщин.
The developed countries should pay due attention to this matter. Развитые страны должны уделять необходимое внимание этому вопросу.
The Council should pay more attention to the CPC reports so that the General Assembly would have the benefit of its consideration of them. Совету следует уделять больше внимания докладам КПК, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла пользоваться результатами рассмотрения Советом этих докладов.
Bulgaria also supported the view that the system should pay due attention to the problems of the countries undertaking radical economic reforms. Болгария в равной степени разделяет мнение о том, что указанная система должна уделять особое внимание проблемам стран, приступивших к осуществлению радикальных экономических реформ.
Thirdly, the Department would pay special attention to the most disadvantaged population groups. В-третьих, Департамент будет уделять особое внимание находящимся в наиболее неблагоприятных условиях группам населения.
The international community must pay as much attention to the refugee situation in Africa as to that in other regions. Международному сообществу следует уделять положению беженцев в Африке столь же пристальное внимание, что и в других регионах.
In our view, the international community should pay particular attention to the observance of human rights and humanitarian standards in internal strife. По нашему мнению, международное сообщество должно уделять особое внимание соблюдению прав человека и норм гуманитарного права в ходе национальных конфликтов.
We must all pay more than lip service to the System-Wide Action Plan. Мы все должны уделять больше внимания не только на словах Общесистемному плану действий.
The Board concluded, however, that UNDP should pay more attention to preparing government institutions before introducing or expanding national execution in recipient countries. Вместе с тем Комиссия пришла к выводу, что ПРООН следует уделять больше внимания подготовке государственных учреждений, прежде чем внедрять или расширять механизм национального исполнения в принимающих странах.
The Commission should also pay more attention to coordinating its activities with those of other organizations so as to avoid repetition and overlapping. Наряду с этим Комиссия должна уделять более пристальное внимание координации своей деятельности с другими организациями во избежание дублирования усилий и параллелизма.
The ILO will also pay particular attention to women and child labour. МОТ будет уделять также особое внимание вопросам, связанным с трудом женщин и детей .
While concentrating on its main activities and objectives, UNCTAD will pay due attention to the outcome of the global conferences. Концентрируя свои силы на основных мероприятиях и целях, ЮНКТАД будет уделять надлежащее внимание результатам глобальных конференций .
The European Union will pay particular attention to the follow-up to resolution 50/227 concerning the revitalization of the system. Европейский союз будет уделять особое внимание выполнению резолюции 50/227 об укреплении системы.
All States should pay particular attention to this phenomenon, which is one of the hardest forms of organized crime to counter. Все государства должны уделять особое внимание этому явлению, ибо этой форме организованной преступности наиболее сложно противодействовать.
ECA will pay particular attention to fostering lasting and fruitful partnerships. ЭКА будет уделять особое внимание укреплению прочных и плодотворных партнерских связей.
Accordingly, Swedish police, prosecutors and judges shall pay special attention to motives of this character. Соответственно шведская полиция, прокуроры и судьи должны уделять особое внимание мотивам такого характера.
All treaty bodies and special rapporteurs should pay increased attention to human rights abuses against women and include gender-specific information and analysis in their work. Все договорные органы и специальные докладчики должны уделять больше внимания нарушениям прав человека женщин и включать в свою деятельность информацию, дезагрегированную по признаку пола, и соответствующие аналитические исследования.
The public health sector should pay more attention to the effects of water pollution and to preventing water-borne diseases. В секторе народного здравоохранения следует уделять больше внимания воздействию загрязнения вод и предотвращению распространения переносимых водой болезней.
Transport companies will pay more attention to risks relating to transportation safety, especially companies transporting hazardous materials. Транспортные компании будут уделять больше внимания рискам, связанным с безопасностью перевозок, особенно компании, занимающиеся перевозкой опасных грузов.
That Croatia's police and judicial authorities pay special attention to the implementation of the existing legal guarantees of a constitutional and procedural nature. Хорватской полиции и судебным органам необходимо уделять особое внимание осуществлению действующих правовых гарантий конституционного и процессуального характера .
Under its policy platform, the Government was committed to according priority to equal pay. В соответствии со своей политической платформой правительство стремится уделять первоочередное внимание вопросу равной оплаты.