Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
The Government should pay greater attention to gender segregation in the labour market and its economic consequences. Правительству следует уделять более пристальное внимание проблеме гендерной сегрегации на рынке труда и экономическим последствиям этой проблемы.
We must pay more attention to those areas. Мы должны уделять больше внимания этим областям.
It is something to which the World Bank and other donors must pay close attention. Этим вопросам должны уделять пристальное внимание Всемирный банк и другие доноры.
UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. ЮНЕСКО в 2002 - 2007 годах будет уделять особое внимание интеграции гендерного подхода в свою работу над статистическими данными и показателями.
These assistance programmes within the camps pay particular attention to the needs of women. Эти программы помощи внутри лагерей позволяют уделять особое внимание нуждам женщин.
They cannot therefore pay too much attention to needs and wishes that "only" serve statistical purposes. Таким образом, они не могут уделять слишком большое внимание потребностям и пожеланиям, служащим интересам "только" статистиков.
The Mission would pay particular attention to the situation of women and girls directly affected by the conflict. Миссия будет уделять особое внимание положению женщин и девочек, непосредственно затронутых конфликтом.
The United Nations system should, however, pay much more attention in its functioning to different aspects of conflict prevention. Однако система Организации Объединенных Наций должна уделять в своей работе намного больше внимания различным аспектам предотвращения конфликтов.
Human resources management should pay special attention to this issue, particularly in those organizations with high numbers of staff retiring from managerial posts. Сотрудники по управлению людскими ресурсами должны уделять особое внимание этому вопросу, особенно в тех организациях, где с руководящих должностей уходит на пенсию большое число сотрудников.
It adopted resolutions requesting the special procedures to "pay due attention" to the human rights implications of "civil defence forces". Она приняла резолюции, в которых просила специальные процедуры «уделять надлежащее внимание» деятельности «сил гражданской обороны» с точки зрения их последствий для прав человека.
Apart from nuclear weapons, we should pay equal attention to the other weapons of mass destruction - biological and/or chemical. Мы должны уделять одинаковое внимание не только ядерному оружию, но и другим видам оружия массового уничтожения - биологическому и химическому.
The international community should therefore pay greater attention to the financing of infrastructure development in those countries. А поэтому международному сообществу следует уделять повышенное внимание финансированию развития инфраструктуры в этих странах.
In the implementation of these conventions States parties should pay special attention to the vulnerability and needs of children with disabilities. При выполнении этих конвенций государствам-участникам следует уделять особое внимание уязвимости и потребностям детей-инвалидов.
The review of conditionality should also pay particular attention to social aspects of adjustment programmes. При рассмотрении выдвигаемых условий особое внимание следует также уделять социальным аспектам программ структурной перестройки.
Thirdly, we should pay closer attention to African concerns and increase the Council's commitment accordingly. В-третьих, мы должны уделять больше внимания проблемам Африки и соответственно укрепить приверженность Совета их решению.
In this connection, donor countries should pay particular attention to the need for a 10-year plan for capacity-building with the African Union. В этой связи страны-доноры должны уделять особое внимание необходимости разработки 10-летнего плана наращивания потенциала совместно с Африканским союзом.
It should pay particular attention to ensuring the full participation of women in the ongoing review and codification process of customary laws and practices. Ему следует уделять повышенное внимание обеспечению полноценного участия женщин в текущем процессе пересмотра и кодификации норм и практики обычного права.
The Organization should pay closer attention to the rule of law at the international level rather than emphasizing the national plane. Организация должна уделять больше внимания вопросам верховенства права на международном уровне, а не делать акцент на национальном аспекте.
Governmental bodies should pay specific attention to gender issues and incorporate a gender perspective in their work. Правительственные органы должны уделять особое внимание гендерным аспектам и учитывать гендерную проблематику в своей работе.
In this context governments should pay a particular attention to guaranteeing and protecting the places of worship and culture of all religions. В этом контексте правительствам следует уделять особое внимание вопросам обеспечения и защиты мест отправления религиозных обрядов и культурных объектов всех религий.
The international community needed to draw on the lessons of the past and pay sustained attention to countries emerging from conflict. Международное сообщество должно извлекать уроки из прошлого и уделять неослабное внимание странам, пережившим конфликт.
The Committee should also pay due attention to the proliferation of illicit financing networks. Комитет должен также уделять соответствующее внимание распространению незаконных сетей финансирования.
Ukraine will pay special attention to the practical implementation of the Security Council Summit commitments. Украина будет уделять особое внимание практическому осуществлению обязательств, принятых на саммите Совета Безопасности.
National and international development policies must pay more attention to social issues. Национальные и международные политики развития должны уделять больше внимания социальным вопросам.
It should also pay greater attention to the post-conflict rehabilitation and development of regions such as Kosovo and East Timor. Ей также следует уделять больше внимания проблемам постконфликтного восстановления и развития таких регионов, как Косово и Восточный Тимор.