The Government should pay greater attention to gender segregation in the labour market and its economic consequences. |
Правительству следует уделять более пристальное внимание проблеме гендерной сегрегации на рынке труда и экономическим последствиям этой проблемы. |
We must pay more attention to those areas. |
Мы должны уделять больше внимания этим областям. |
It is something to which the World Bank and other donors must pay close attention. |
Этим вопросам должны уделять пристальное внимание Всемирный банк и другие доноры. |
UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. |
ЮНЕСКО в 2002 - 2007 годах будет уделять особое внимание интеграции гендерного подхода в свою работу над статистическими данными и показателями. |
These assistance programmes within the camps pay particular attention to the needs of women. |
Эти программы помощи внутри лагерей позволяют уделять особое внимание нуждам женщин. |
They cannot therefore pay too much attention to needs and wishes that "only" serve statistical purposes. |
Таким образом, они не могут уделять слишком большое внимание потребностям и пожеланиям, служащим интересам "только" статистиков. |
The Mission would pay particular attention to the situation of women and girls directly affected by the conflict. |
Миссия будет уделять особое внимание положению женщин и девочек, непосредственно затронутых конфликтом. |
The United Nations system should, however, pay much more attention in its functioning to different aspects of conflict prevention. |
Однако система Организации Объединенных Наций должна уделять в своей работе намного больше внимания различным аспектам предотвращения конфликтов. |
Human resources management should pay special attention to this issue, particularly in those organizations with high numbers of staff retiring from managerial posts. |
Сотрудники по управлению людскими ресурсами должны уделять особое внимание этому вопросу, особенно в тех организациях, где с руководящих должностей уходит на пенсию большое число сотрудников. |
It adopted resolutions requesting the special procedures to "pay due attention" to the human rights implications of "civil defence forces". |
Она приняла резолюции, в которых просила специальные процедуры «уделять надлежащее внимание» деятельности «сил гражданской обороны» с точки зрения их последствий для прав человека. |
Apart from nuclear weapons, we should pay equal attention to the other weapons of mass destruction - biological and/or chemical. |
Мы должны уделять одинаковое внимание не только ядерному оружию, но и другим видам оружия массового уничтожения - биологическому и химическому. |
The international community should therefore pay greater attention to the financing of infrastructure development in those countries. |
А поэтому международному сообществу следует уделять повышенное внимание финансированию развития инфраструктуры в этих странах. |
In the implementation of these conventions States parties should pay special attention to the vulnerability and needs of children with disabilities. |
При выполнении этих конвенций государствам-участникам следует уделять особое внимание уязвимости и потребностям детей-инвалидов. |
The review of conditionality should also pay particular attention to social aspects of adjustment programmes. |
При рассмотрении выдвигаемых условий особое внимание следует также уделять социальным аспектам программ структурной перестройки. |
Thirdly, we should pay closer attention to African concerns and increase the Council's commitment accordingly. |
В-третьих, мы должны уделять больше внимания проблемам Африки и соответственно укрепить приверженность Совета их решению. |
In this connection, donor countries should pay particular attention to the need for a 10-year plan for capacity-building with the African Union. |
В этой связи страны-доноры должны уделять особое внимание необходимости разработки 10-летнего плана наращивания потенциала совместно с Африканским союзом. |
It should pay particular attention to ensuring the full participation of women in the ongoing review and codification process of customary laws and practices. |
Ему следует уделять повышенное внимание обеспечению полноценного участия женщин в текущем процессе пересмотра и кодификации норм и практики обычного права. |
The Organization should pay closer attention to the rule of law at the international level rather than emphasizing the national plane. |
Организация должна уделять больше внимания вопросам верховенства права на международном уровне, а не делать акцент на национальном аспекте. |
Governmental bodies should pay specific attention to gender issues and incorporate a gender perspective in their work. |
Правительственные органы должны уделять особое внимание гендерным аспектам и учитывать гендерную проблематику в своей работе. |
In this context governments should pay a particular attention to guaranteeing and protecting the places of worship and culture of all religions. |
В этом контексте правительствам следует уделять особое внимание вопросам обеспечения и защиты мест отправления религиозных обрядов и культурных объектов всех религий. |
The international community needed to draw on the lessons of the past and pay sustained attention to countries emerging from conflict. |
Международное сообщество должно извлекать уроки из прошлого и уделять неослабное внимание странам, пережившим конфликт. |
The Committee should also pay due attention to the proliferation of illicit financing networks. |
Комитет должен также уделять соответствующее внимание распространению незаконных сетей финансирования. |
Ukraine will pay special attention to the practical implementation of the Security Council Summit commitments. |
Украина будет уделять особое внимание практическому осуществлению обязательств, принятых на саммите Совета Безопасности. |
National and international development policies must pay more attention to social issues. |
Национальные и международные политики развития должны уделять больше внимания социальным вопросам. |
It should also pay greater attention to the post-conflict rehabilitation and development of regions such as Kosovo and East Timor. |
Ей также следует уделять больше внимания проблемам постконфликтного восстановления и развития таких регионов, как Косово и Восточный Тимор. |