| It recommended that Estonia should pay special attention to discrimination on the basis of gender identity. | Она рекомендовала Эстонии уделять особое внимание вопросам дискриминации по признаку гендерной идентичности. |
| The independent expert will therefore pay special attention to the rights of and challenges faced by linguistic minorities. | Поэтому Независимый эксперт будет уделять особое внимание правам языковых меньшинств и стоящим перед ними проблемам. |
| She will pay particular attention to early signs of potential conflicts among different communities, such as indicators of increasing alienation or hatred against certain groups. | Она будет уделять особое внимание таким первым признакам потенциальных конфликтов между различными общинами, как показатели все большего отчуждения определенных групп или растущей ненависти по отношению к ним. |
| More studies should look into these opportunities and experiences and the independent expert will pay special attention to such analyses. | Следует более подробно изучить эти возможности и опыт, и Независимый эксперт будет уделять такому анализу особое внимание. |
| We believe that the international community, and the Human Rights Council in particular, should pay the closest attention to these problems. | Считаем, что международное сообщество и, в частности, Совет ООН по правам человека должны уделять самое пристальное внимание этим проблемам. |
| Secondly, we must pay greater attention to mobile populations. | Во-вторых, мы должны уделять больше внимания мобильным группам населения. |
| In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. | Кроме того, международное сообщество должно уделять особое внимание экологической защите и сохранению хрупких экологических экосистем. |
| He had assured the Bureau that he would pay particular attention to the activities of the Committee. | Он заверил Бюро в том, что будет уделять особое внимание деятельности Комитета. |
| The authorities should pay specific attention to the contents of syllabuses on religious education, which ideally should aim to be all-embracing. | Властям следует уделять особое внимание содержанию учебников по религиозному образованию, которые в идеале должны носить всеобъемлющий характер. |
| Japan will pay close attention to future consultations among States directly concerned. | Япония будет уделять большое внимание последующим консультациям между непосредственно заинтересованными государствами. |
| The Committee had recommended that Portugal pay greater attention to the handling of complaints of police violence. | Комитет рекомендовал Португалии уделять больше внимания рассмотрению жалоб на насилие со стороны полиции. |
| UNCTAD should pay greater attention to the regional perspective. | ЮНКТАД следует уделять более пристальное внимание региональным аспектам. |
| However, poverty reduction strategies in LDCs should pay particular attention to building productive capacities and generating more employment opportunities. | Однако стратегии уменьшения бедности в НРС должны уделять особое внимание наращиванию производственного потенциала и созданию новых возможностей занятости. |
| States should pay particular attention to systematically identifying, on a priority basis, surplus or obsolete conventional ammunition stockpiles. | Государствам следует уделять особое внимание систематическому выявлению на приоритетной основе избыточных или устаревших запасов обычных боеприпасов. |
| The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. | ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи. |
| It was reiterated that all actors preparing for the Doha Review Conference should pay due attention to gender issues. | Подчеркивалось, что все участники процесса подготовки Дохинской конференции по обзору должны уделять надлежащее внимание гендерным вопросам. |
| It needs to strengthen multilateral surveillance and pay more attention to the consistency of macroeconomic policies of developed countries. | Ему необходимо укрепить многосторонний контроль и уделять больше внимания обеспечению последовательности макроэкономической политики развитых стран. |
| Policymakers in developed countries should pay more attention to preventing the harmful effects of financial excesses. | Директивным органам в разных странах следует уделять больше внимания недопущению пагубных последствий финансовых эксцессов. |
| We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. | Мы также должны уделять более пристальное внимание приоритетным задачам, изложенным Генеральным секретарем в пункте 10 его доклада. |
| We will pay special attention to the food and nutritional needs of mothers and children. | Мы будем уделять особое внимание удовлетворению потребностей в продовольствии и питании матерей и детей. |
| Also, the United Nations will pay specific attention to encouraging qualitative and quantitative improvements in national reporting. | Организация Объединенных Наций будет также уделять особое внимание тому, чтобы содействовать внесению качественных и количественных изменений в систему национальной отчетности. |
| It is only natural that, in so doing, we should pay particular attention to assisting nearby countries. | Абсолютно естественно, что особое внимание при этом мы будем уделять поддержке близких нам государств. |
| The world must pay adequate attention to this growing problem. | Мировое сообщество должно уделять надлежащее внимание этой все более масштабной проблеме. |
| The Commission's study should pay due attention to the various aspects of the exercise of criminal jurisdiction, especially the pre-trial stage. | При проведении исследования Комиссия должна уделять должное внимание различным аспектам осуществления уголовной юрисдикции, особенно на досудебном этапе. |
| The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. | Республика Корея выразила надежду на то, что правительство будет уделять более пристальное внимание рекомендациям, высказанным различными делегациями, в целях улучшения положения в области прав человека. |