Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
It recommended that Estonia should pay special attention to discrimination on the basis of gender identity. Она рекомендовала Эстонии уделять особое внимание вопросам дискриминации по признаку гендерной идентичности.
The independent expert will therefore pay special attention to the rights of and challenges faced by linguistic minorities. Поэтому Независимый эксперт будет уделять особое внимание правам языковых меньшинств и стоящим перед ними проблемам.
She will pay particular attention to early signs of potential conflicts among different communities, such as indicators of increasing alienation or hatred against certain groups. Она будет уделять особое внимание таким первым признакам потенциальных конфликтов между различными общинами, как показатели все большего отчуждения определенных групп или растущей ненависти по отношению к ним.
More studies should look into these opportunities and experiences and the independent expert will pay special attention to such analyses. Следует более подробно изучить эти возможности и опыт, и Независимый эксперт будет уделять такому анализу особое внимание.
We believe that the international community, and the Human Rights Council in particular, should pay the closest attention to these problems. Считаем, что международное сообщество и, в частности, Совет ООН по правам человека должны уделять самое пристальное внимание этим проблемам.
Secondly, we must pay greater attention to mobile populations. Во-вторых, мы должны уделять больше внимания мобильным группам населения.
In addition, the international community should pay particular attention to environmental protection and the conservation of fragile ecosystems. Кроме того, международное сообщество должно уделять особое внимание экологической защите и сохранению хрупких экологических экосистем.
He had assured the Bureau that he would pay particular attention to the activities of the Committee. Он заверил Бюро в том, что будет уделять особое внимание деятельности Комитета.
The authorities should pay specific attention to the contents of syllabuses on religious education, which ideally should aim to be all-embracing. Властям следует уделять особое внимание содержанию учебников по религиозному образованию, которые в идеале должны носить всеобъемлющий характер.
Japan will pay close attention to future consultations among States directly concerned. Япония будет уделять большое внимание последующим консультациям между непосредственно заинтересованными государствами.
The Committee had recommended that Portugal pay greater attention to the handling of complaints of police violence. Комитет рекомендовал Португалии уделять больше внимания рассмотрению жалоб на насилие со стороны полиции.
UNCTAD should pay greater attention to the regional perspective. ЮНКТАД следует уделять более пристальное внимание региональным аспектам.
However, poverty reduction strategies in LDCs should pay particular attention to building productive capacities and generating more employment opportunities. Однако стратегии уменьшения бедности в НРС должны уделять особое внимание наращиванию производственного потенциала и созданию новых возможностей занятости.
States should pay particular attention to systematically identifying, on a priority basis, surplus or obsolete conventional ammunition stockpiles. Государствам следует уделять особое внимание систематическому выявлению на приоритетной основе избыточных или устаревших запасов обычных боеприпасов.
The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи.
It was reiterated that all actors preparing for the Doha Review Conference should pay due attention to gender issues. Подчеркивалось, что все участники процесса подготовки Дохинской конференции по обзору должны уделять надлежащее внимание гендерным вопросам.
It needs to strengthen multilateral surveillance and pay more attention to the consistency of macroeconomic policies of developed countries. Ему необходимо укрепить многосторонний контроль и уделять больше внимания обеспечению последовательности макроэкономической политики развитых стран.
Policymakers in developed countries should pay more attention to preventing the harmful effects of financial excesses. Директивным органам в разных странах следует уделять больше внимания недопущению пагубных последствий финансовых эксцессов.
We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. Мы также должны уделять более пристальное внимание приоритетным задачам, изложенным Генеральным секретарем в пункте 10 его доклада.
We will pay special attention to the food and nutritional needs of mothers and children. Мы будем уделять особое внимание удовлетворению потребностей в продовольствии и питании матерей и детей.
Also, the United Nations will pay specific attention to encouraging qualitative and quantitative improvements in national reporting. Организация Объединенных Наций будет также уделять особое внимание тому, чтобы содействовать внесению качественных и количественных изменений в систему национальной отчетности.
It is only natural that, in so doing, we should pay particular attention to assisting nearby countries. Абсолютно естественно, что особое внимание при этом мы будем уделять поддержке близких нам государств.
The world must pay adequate attention to this growing problem. Мировое сообщество должно уделять надлежащее внимание этой все более масштабной проблеме.
The Commission's study should pay due attention to the various aspects of the exercise of criminal jurisdiction, especially the pre-trial stage. При проведении исследования Комиссия должна уделять должное внимание различным аспектам осуществления уголовной юрисдикции, особенно на досудебном этапе.
The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. Республика Корея выразила надежду на то, что правительство будет уделять более пристальное внимание рекомендациям, высказанным различными делегациями, в целях улучшения положения в области прав человека.