Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
It recommended that all special procedures pay increased attention to these issues. Она рекомендовала всем специальным процедурам уделять повышенное внимание этим вопросам.
Both the public authorities and labour unions should pay more attention to the matter and support Roma women in critical situations. Как государственные власти, так и профсоюзы должны уделять этому вопросу повышенное внимание и поддерживать женщин рома в критических ситуациях.
Let us pay closer attention to its ravages, which will require effective joint mobilization efforts. Давайте уделять больше внимания его губительному воздействию, что потребует от нас эффективных совместных усилий.
The Special Rapporteur will pay particular attention to human rights violations against trafficking victims. Специальный докладчик будет уделять особое внимание нарушениям прав человека жертв торговли людьми.
With respect to education and regional equality, practices and regulations should pay particular attention to rural areas. Что касается образования и регионального равенства, то на практике и с законодательной точки зрения особое внимание следует уделять сельским районам.
You should pay more attention to her. Ты должен уделять ей больше внимания.
With regard to violence against women, it will pay greater attention to legislative reform and strengthening parliamentary oversight to ensure enforcement of legislation. Что касается проблемы насилия в отношении женщин, то он будет уделять больше внимания законодательной реформе и усилению парламентского надзора за обеспечением применения законов.
In rebuilding towns and villages, Government authorities should pay equal attention to rebuilding trust and respect between communities, while confronting deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes based on ethnicity and religion. Восстанавливая города и деревни, правительство должно уделять равное внимание восстановлению доверия и взаимоуважения между общинами путем ликвидации глубоко укоренившихся предрассудков и дискриминационных моделей поведения, основанных на этнической и религиозной принадлежности.
Another participant said that the poor did not generally file complaints; nonetheless, competition authorities should pay special attention to those sectors affecting the poor. Другой участник заявил, что бедные, как правило, не подают жалоб; тем не менее органам по вопросам конкуренции следует уделять особое внимание тем секторам, от которых зависит положение малоимущих граждан.
When drafting legislation States should pay particular attention to appointment and dismissal procedures for national institutions, as the Paris Principles do not pay sufficient attention to this critical area affecting the independence of national institutions. При разработке законодательства государствам следует уделять пристальное внимание процедурам назначения и увольнения должностных лиц национальных учреждений, поскольку в Парижских принципах этой важной области, затрагивающей независимость национальных учреждений, уделяется недостаточно внимания.
Georgia emphasizes that while negotiating the new instruments aimed at addressing the emerging security requirements, the international community should pay special attention to making the already agreed mechanisms truly universal. Грузия подчеркивает, что в ходе ведения переговоров по новым механизмам удовлетворения появляющихся потребностей в области безопасности международному сообществу следует уделять особое внимание тому, чтобы уже согласованные механизмы стали подлинно универсальными.
States should pay particular attention to the removal of authoritarian norms and practices within education systems given the centrality of schools in the promotion of children's agency. Государства должны уделять особое внимание необходимости искоренения авторитарных норм и практики в системах образования, с учетом важной роли, которая отводится школе в формировании личности ребенка.
In designing space education programmes, States and international organizations should pay special attention to courses on enhancing knowledge and practice on utilizing space applications to achieve sustainable development. При разработке просветительских программ по космосу государствам и международным организациям следует уделять особое внимание курсам, направленным на повышение уровня информированности и практических знаний о применении космической техники в целях обеспечения устойчивого развития.
Member States should ensure that those basic rights were protected even in times of economic and financial crisis and the international community should pay more attention to rectifying the imbalances between developed and developing countries. Государства-члены должны обеспечивать защиту этих основных прав даже в период экономического и финансового кризиса, и международному сообществу следует уделять больше внимания устранению диспропорций между развитыми и развивающимися странами.
In conformity with the Guiding Principles on Internal Displacement, States should pay particular attention to communities that have been internally displaced in the aftermath of violence or conflict. В соответствии с Руководящими принципами, касающимися внутреннего перемещения, государствам следует уделять особое внимание общинам, которые были внутренне перемещены после насилия или конфликта.
The review of peacekeeping operations should pay particular attention to relevant practices and identify the consensus opinion of Member States on how to protect civilians effectively. При проведении обзора операций по поддержанию мира особое внимание следует уделять соответствующей практике и выявлять общее мнение государств-членов в отношении способов эффективной защиты гражданских лиц.
This is a massive task to which the international research community - in particular those researchers based in the societies in question - should pay more attention. Это - широкомасштабная задача, которой международному научному сообществу, в частности исследователям из стран, о которых идет речь, следует уделять больше внимания.
Throughout her mandate, the independent expert will pay particular attention to all these points, in particular when integrating a gender perspective into her work. В рамках своего мандата Независимый эксперт будет уделять особое внимание всем этим аспектам, в особенности при включении в ее работу гендерной перспективы.
Thus the independent expert will pay particular attention to consulting and collaborating with these mechanisms, in order to avoid duplication and to reinforce the promotion and protection of human rights. Поэтому Независимый эксперт будет уделять особое внимание консультациям и взаимодействию с этими механизмами, с тем чтобы избежать дублирования и содействовать поощрению и защите прав человека.
The Special Committee's further deliberations concerning sanctions regimes must pay due heed to those developments because it was essential that listing and de-listing procedures were fair and clear. В рамках продолжающихся в Специальном комитете прений по вопросам режимов санкций необходимо уделять должное внимание этим изменениям, поскольку вопрос об обеспечении справедливого и четкого характера процедур включения в перечни и исключения из перечней имеет существенно важное значение.
For this reason, we must pay preferential attention to rapid upfront support mechanisms that alleviate the suffering of local people and that meet their most urgent needs. По этой причине мы должны уделять приоритетное внимание механизмам оперативной масштабной поддержки, которые облегчают страдания местного населения и которые удовлетворяют его самые безотлагательные потребности.
pay special attention to and verify all account transactions that exceed the established limitations; уделять особое внимание и проверять все сделки по счетам, которые превышают установленные пределы;
As a next Chair of the Conference of the States Parties to Chemical Weapons Convention, Poland will pay a special attention to this subject. В качестве следующего Председателя Конференции государств - участников Конвенции о химическом оружии Польша будет уделять деятельности в этой области особое внимание.
In view of recent reports of unauthorized cross-border movements, the mission recommends that UNMIL pay particular attention to monitoring Liberia's external borders. С учетом поступивших в последнее время сообщений о случаях несанкционированного перехода границы миссия рекомендует МООНЛ уделять особое внимание контролю за внешними границами Либерии.
Countries will pay more attention to sensitizing employers, some of whom are reluctant to place women in traditionally male-oriented jobs, on gender issues. Страны будут уделять большее внимание оповещению работодателей, некоторые из которых с неохотой направляют женщин на традиционно мужские работы, о гендерных вопросах.