Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
The Organization should also pay due attention to the improvement and enhancement of the information infrastructure and to the training of technicians and experts from the developing countries. Организации также следует уделять должное внимание совершенствованию и укреплению информационной инфраструктуры и подготовке технических специалистов и экспертов для развивающихся стран.
It was stated that, owing to the success of the present Conference, the United Nations Programme on Space Applications would pay more attention to such technology. Был сделан вывод, что благодаря успеху настоящей Конференции Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники будет уделять больше внимания такой технике.
It is hoped that these institutions will pay much attention to the importance of social factors in the overall strategy for development and strengthen their efforts in that area. Хотелось бы надеяться, что эти учреждения будут уделять серьезное внимание роли социальных факторов в рамках общей стратегии, направленной на обеспечение развития, и будут укреплять свою деятельность в этой сфере.
The international community should pay more attention to their recommendations and enable the United Nations to take action, including by providing the necessary resources. Международному сообществу следует уделять больше внимания их рекомендациям и предоставить возможность Организации Объединенных Наций принимать меры, в том числе путем выделения необходимых ресурсов.
Farmers should pay particular attention to preventing ground and surface water pollution by nitrates, heavy metals and pesticides and permanent monitoring should be established. Фермерам следует уделять особое внимание предотвращению загрязнения подземных и поверхностных вод нитратами, тяжелыми металлами и пестицидами, также следует создать сеть постоянного мониторинга.
Second, national and indigenous governments should pay more attention to improving the lives of indigenous children. Во-вторых, национальным правительствам и руководству коренных народов следует уделять больше внимания повышению уровня жизни детей из числа коренных народов.
In that connection, the Committee emphasized that the Secretariat must pay closer attention to the contents of the documents as well as to the quality of translation. В этой связи Комитет подчеркнул, что Секретариат должен уделять более пристальное внимание содержанию документов и качеству письменного перевода.
As stated in paragraph 3 above, the Director-General will pay special attention to the timely liquidation of obligations and will introduce strict measures. Как отмечается в пункте 3 выше, Гене-ральный директор будет уделять особое внимание задаче своевременного погашения обязательств и примет решительные меры.
Capacity-building efforts should pay particular attention to the needs of women in order to ensure that their skills and experience are fully used in decision-making at all levels. В рамках усилий по созданию потенциала особое внимание следует уделять потребностям женщин, с тем чтобы обеспечить всестороннее использование их навыков и опыта в процессе принятия решений на всех уровнях.
In addition to the above, the Advisory Committee recommends that the administration pay particular attention to the observation of the Board regarding advances to Governments, contained in paragraphs 54-56 of its report. В дополнение к вышесказанному Консультативный комитет рекомендует Администратору уделять особое внимание содержащемуся в пунктах 54-56 доклада Комиссии замечанию в отношении авансовых платежей правительствам.
Such action should pay particular attention to vulnerable groups, especially indigenous peoples and local communities dependent for their livelihoods on the sea. В рамках таких мер следует уделять особое внимание уязвимым группам населения, особенно коренному населению и местным общинам, для которых море является источником средств к существованию.
With regard to the balance sheets, OECD will pay particular attention to the proper measurement of levels of and changes to non-produced assets, including sub-soil assets. Что касается платежных балансов, то ОЭСР будет уделять особое внимание надлежащему измерению уровней и изменений непроизведенных активов, включая ресурсы недр.
In their supervisory and regulatory activities, existing bodies should pay particular attention to adopting measures to reduce the volatility of short-term capital flows. В процессе своей надзорной и регулирующей деятельности существующим органам необходимо уделять особое внимание принятию мер по обеспечению большей устойчивости движения краткосрочного капитала.
The Security Council should pay close attention to the regional dimension of the crisis and the threats to humanitarian work, and could consider several potential steps. Совет Безопасности должен уделять пристальное внимание региональным аспектам конфликта и угрозам, которые существуют для гуманитарной деятельности, и мог бы рассмотреть возможность осуществления ряда потенциальных шагов.
Governments should pay special attention to tourism development and management in coastal areas, which have often relied on tourism as a major source of income and employment. Особое внимание правительствам следует уделять развитию и регулированию туризма в прибрежных районах, где туризм нередко является основным источником дохода и занятости.
In particular, Governments should pay special attention to negative environmental impacts of road and air traffic and take steps to ensure that tourism development incorporates environmentally friendly modes of transport. Правительства должны уделять особое внимание, в частности, отрицательным экологическим последствиям дорожного и воздушного движения и принимать меры по обеспечению того, чтобы развитие туризма опиралось на использование экологически рациональных видов транспорта.
Governments should pay special attention to children with disabilities and ensure that they enjoyed the highest physical and mental health as well as equal access to education. Правительства должны уделять особое внимание детям-инвалидам и обеспечивать, чтобы им предоставлялись самые высококачественные медицинские и психиатрические услуги, а также чтобы они имели равный с другими детьми доступ к образованию.
Second, the existing internal oversight units, as well as the management of the funds and programmes, should pay more attention to the immediate follow-up and timely implementation of recommendations. Во-вторых, существующим органам внутреннего надзора, а также руководству фондов и программ следует уделять больше внимания непосредственному контролю за выполнением рекомендаций и их своевременному осуществлению.
We hope that in the future the Agency will pay greater attention to the needs of developing countries to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. Мы надеемся, что в будущем Агентство будет уделять больше внимания нуждам развивающихся стран, которые должны также быть бенефициариями мирного использования ядерной энергии.
At offices like Geneva, where large numbers of General Service staff are employed, particular attention should be paid to both scales of pay and hiring rates in large outside organizations. В таких отделениях, как, например, отделение в Женеве, где работает большое число сотрудников категории общего обслуживания, особое внимание необходимо уделять как шкалам окладов, так и темпам набора в крупных внешних организациях.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General pay greater attention to the procedures for raising obligations so as to ensure their timely review for verification of their continuing validity. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю уделять больше внимания процедурам принятия обязательств, с тем чтобы обеспечить их своевременное рассмотрение для проверки сохранения их действия.
Croatia's recent acceptance of the presence of an OSCE mission which will pay special attention to the question of minority rights is another demonstration of this cooperation. Недавнее согласие Хорватии на присутствие миссии ОБСЕ, которая будет уделять особое внимание вопросу прав меньшинств, является еще одним подтверждением этого сотрудничества.
In order to achieve high rates of investment, macroeconomic and meso-economic policies must pay a great deal of attention to the broader factors shaping the environment for investment. Для получения значительного объема инвестиций в рамках макроэкономической и мезоэкономической политики большое внимание следует уделять широким факторам, формирующим условия для инвестирования.
In particular, we will pay special attention to the construction of science parks and productive force promotion centers run by universities and build an environment conducive to technology commercialization and industrialization. В частности, мы будем уделять особое внимание созданию научных парков и центров развития производительных сил под руководством университетов и формированию условий, способствующих коммерциализации технологий и индустриализации.
Nevertheless, the persistence of some cases of ill-treatment indicated that the authorities needed to remain vigilant and pay particular attention to prevention. Тем не менее, тот факт, что по-прежнему встречаются отдельные случаи плохого обращения, свидетельствует о том, что властям необходимо продолжать быть начеку и уделять повышенное внимание профилактической работе.