| Banks should pay special attention to individuals or groups at heightened risk of losing their home as a result of the loan. | Банкам следует уделять особое внимание тем лицам или группам, для которых существует повышенный риск потери жилья в результате получения кредита. |
| States should pay particular attention to the expeditious resolution of cases involving child victims of enforced disappearance. | Государствам следует уделять особое внимание скорейшему разрешению случаев насильственных исчезновений, затрагивающих детей. |
| Uganda extended its appreciation to all member States and civil society organizations for their positive recommendations, to which it would pay utmost attention. | Уганда выразила всем государствам-членам и организациям гражданского общества признательность за их позитивные рекомендации, которым она будет уделять первостепенное внимание. |
| Then you'd pay more attention to me. | Тогда ты будешь уделять мне больше внимания. |
| You should pay more attention to her. | Вам стоит уделять ей больше внимания. |
| The independent expert will pay particular attention to the implementation of this principle in relation to cultural rights. | Независимый эксперт будет уделять особое внимание осуществлению этого принципа в отношении культурных прав. |
| It also recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally-displaced women. | Он рекомендует также Межведомственной целевой группе по гендерной проблематике и поддержанию мира уделять особое внимание положению перемещенных внутри страны женщин. |
| We must therefore pay closer attention to the aspirations of Afghanistan's leaders, as well as the sentiments of its people. | Поэтому нам нужно уделять более пристальное внимание мнению лидеров Афганистана и чаяниям его народа. |
| The Commission will pay close attention to the interests and needs of women, indigenous peoples and other vulnerable groups in this regard. | В этой связи Комиссия будет уделять пристальное внимание интересам и потребностям женщин, коренных народов и других уязвимых групп. |
| Such work should pay particular attention to ICT sectors. | В этой работе особое внимание следует уделять секторам ИКТ. |
| At the policy level, the international community and national governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. | На уровне политики международному сообществу и правительствам стран следует уделять больше внимания вопросу сельскохозяйственного финансирования. |
| Socially responsible TNCs should pay more attention to the trickle-down effects of their local business activities. | Социально ответственным ТНК следует уделять больше внимания последствиям своей хозяйственной деятельности для местных рынков. |
| The Council must pay greater attention to resolving conflicts. | Совет должен уделять больше внимания урегулированию конфликтов. |
| The Board recommends that UNCC pay special attention to its information security until it closes down. | Комиссия рекомендует ККООН уделять особое внимание вопросам информационной безопасности в период завершения своей деятельности. |
| The Board recommends that in the context of its phasing-out, UNCC pay special attention to its fraud prevention strategy. | Комиссия рекомендует ККООН в контексте поэтапного прекращения ее деятельности уделять особое внимание стратегии предотвращения случаев мошенничества. |
| Nevertheless, she would like to raise the following issues, to which she will pay closer attention in her future activities. | Тем не менее она намерена затронуть следующие вопросы, которым она будет уделять больше внимания в своей будущей работе. |
| It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements. | Всем заинтересованным сторонам, в том числе частному сектору, рекомендуется уделять должное внимание этим элементам. |
| The Government of Lebanon should pay greater attention to the way they were treated. | Правительство Ливана должно уделять больше внимания тому, каково отношение к женщинам. |
| In the high stress and emotional situation following an earthquake, Governments should pay particular attention to this matter. | Правительства должны уделять особое внимание этому вопросу в условиях повышенного стресса и эмоционального шока в период после землетрясения. |
| United Nations country teams should pay particular attention to this need. | Страновым группам Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание этому вопросу. |
| In my opinion we should pay particular attention to pathologies of "dialogue culture" at the outset. | По моему мнению, мы должны с самого начала уделять особое внимание патологиям «культуры диалога». |
| The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects. | Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов. |
| The Rio Group would pay close attention to the issue of air travel for staff. | Группа Рио намерена уделять особое внимание вопросу о поездках персонала воздушным транспортом. |
| Macroeconomic policy should pay special attention to the development of both human and social capital. | В макроэкономической политике особое внимание следует уделять развитию людских ресурсов и социального капитала. |
| The international community must pay particular attention to Africa in view of the large numbers of refugees on the continent. | Международному сообществу следует уделять особое внимание Африке, поскольку на ее долю приходится значительное число беженцев. |