Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделять

Примеры в контексте "Pay - Уделять"

Примеры: Pay - Уделять
Banks should pay special attention to individuals or groups at heightened risk of losing their home as a result of the loan. Банкам следует уделять особое внимание тем лицам или группам, для которых существует повышенный риск потери жилья в результате получения кредита.
States should pay particular attention to the expeditious resolution of cases involving child victims of enforced disappearance. Государствам следует уделять особое внимание скорейшему разрешению случаев насильственных исчезновений, затрагивающих детей.
Uganda extended its appreciation to all member States and civil society organizations for their positive recommendations, to which it would pay utmost attention. Уганда выразила всем государствам-членам и организациям гражданского общества признательность за их позитивные рекомендации, которым она будет уделять первостепенное внимание.
Then you'd pay more attention to me. Тогда ты будешь уделять мне больше внимания.
You should pay more attention to her. Вам стоит уделять ей больше внимания.
The independent expert will pay particular attention to the implementation of this principle in relation to cultural rights. Независимый эксперт будет уделять особое внимание осуществлению этого принципа в отношении культурных прав.
It also recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally-displaced women. Он рекомендует также Межведомственной целевой группе по гендерной проблематике и поддержанию мира уделять особое внимание положению перемещенных внутри страны женщин.
We must therefore pay closer attention to the aspirations of Afghanistan's leaders, as well as the sentiments of its people. Поэтому нам нужно уделять более пристальное внимание мнению лидеров Афганистана и чаяниям его народа.
The Commission will pay close attention to the interests and needs of women, indigenous peoples and other vulnerable groups in this regard. В этой связи Комиссия будет уделять пристальное внимание интересам и потребностям женщин, коренных народов и других уязвимых групп.
Such work should pay particular attention to ICT sectors. В этой работе особое внимание следует уделять секторам ИКТ.
At the policy level, the international community and national governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. На уровне политики международному сообществу и правительствам стран следует уделять больше внимания вопросу сельскохозяйственного финансирования.
Socially responsible TNCs should pay more attention to the trickle-down effects of their local business activities. Социально ответственным ТНК следует уделять больше внимания последствиям своей хозяйственной деятельности для местных рынков.
The Council must pay greater attention to resolving conflicts. Совет должен уделять больше внимания урегулированию конфликтов.
The Board recommends that UNCC pay special attention to its information security until it closes down. Комиссия рекомендует ККООН уделять особое внимание вопросам информационной безопасности в период завершения своей деятельности.
The Board recommends that in the context of its phasing-out, UNCC pay special attention to its fraud prevention strategy. Комиссия рекомендует ККООН в контексте поэтапного прекращения ее деятельности уделять особое внимание стратегии предотвращения случаев мошенничества.
Nevertheless, she would like to raise the following issues, to which she will pay closer attention in her future activities. Тем не менее она намерена затронуть следующие вопросы, которым она будет уделять больше внимания в своей будущей работе.
It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements. Всем заинтересованным сторонам, в том числе частному сектору, рекомендуется уделять должное внимание этим элементам.
The Government of Lebanon should pay greater attention to the way they were treated. Правительство Ливана должно уделять больше внимания тому, каково отношение к женщинам.
In the high stress and emotional situation following an earthquake, Governments should pay particular attention to this matter. Правительства должны уделять особое внимание этому вопросу в условиях повышенного стресса и эмоционального шока в период после землетрясения.
United Nations country teams should pay particular attention to this need. Страновым группам Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание этому вопросу.
In my opinion we should pay particular attention to pathologies of "dialogue culture" at the outset. По моему мнению, мы должны с самого начала уделять особое внимание патологиям «культуры диалога».
The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects. Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов.
The Rio Group would pay close attention to the issue of air travel for staff. Группа Рио намерена уделять особое внимание вопросу о поездках персонала воздушным транспортом.
Macroeconomic policy should pay special attention to the development of both human and social capital. В макроэкономической политике особое внимание следует уделять развитию людских ресурсов и социального капитала.
The international community must pay particular attention to Africa in view of the large numbers of refugees on the continent. Международному сообществу следует уделять особое внимание Африке, поскольку на ее долю приходится значительное число беженцев.