Therefore, in our work, we must pay even more attention to the linkages between countries and regions, and exercise even-handedness, because crises can originate in mature markets as well as in emerging markets. |
Поэтому в своей работе мы должны уделять еще большее внимание связям между странами и регионами и проявлять справедливость, поскольку кризисы могут начинаться как в странах со зрелой рыночной системой, так и в странах с зарождающейся рыночной системой. |
18.12 ESCAP will pay specific attention to the needs of least developed countries, landlocked developing countries and countries with economies in transition by mainstreaming those needs across subprogrammes and according priority to them in technical cooperation. |
18.12 ЭСКАТО будет уделять особое внимание удовлетворению потребностей наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран с переходной экономикой путем отражения этих потребностей во всех подпрограммах и наделения их приоритетностью в ходе технического сотрудничества. |
Financial institutions must pay special attention to all complex, unusual or large transactions, whether completed or not, all non-routine transaction patterns and all small, regular transactions that have no obvious economic or legal justification. |
«1) учреждения финансовой системы должны уделять особое внимание всем сложным, необычным и крупным операциям, завершенным или незавершенным, а также всем участникам необычных операций и операций с незначительными суммами, однако осуществляемых на периодической основе, которые не имеют очевидных экономических или правовых обоснований; |
(a) Pay more attention to the social factors and causes at the root of the problem of maras/pandillas; |
а) уделять больше внимания социальным факторам и коренным причинам возникновения проблемы с группами "марас/пандильяс"; |
(c) Pay special attention to the situation of girls through education campaign, participation, support and protection of girls; |
с) уделять особое внимание положению девочек путем проведения просветительских кампаний, мероприятий по вовлечению в эту деятельность широких слоев населения, а также поддержки и защиты интересов девочек; |
Pay adequate attention to the issue of intensifying awareness-raising, guidance and rehabilitation efforts for men themselves in programmes to combat the phenomenon, given that it is men who are primarily responsible for repeatedly causing the phenomenon; |
уделять в рамках программ борьбы с насилием в отношении женщин должное внимание деятельности по информированию, консультированию и реабилитации мужчин, поскольку именно мужчины являются главными виновниками насилия; |
(a) Pay special attention to specific waste streams, including e-waste, plastics, agricultural biomass, health-care waste, industrial hazardous waste and radioactive waste; |
а) уделять особое внимание конкретным видам отходов, включая электронный лом, пластмассы, биомассу, образующуюся как побочный продукт сельскохозяйственной деятельности, медицинские отходы, опасные промышленные и радиоактивные отходы; |
Pay special attention to the situation of indigenous people in programmes/strategies to reduce/eradicate poverty (Algeria, Azerbaijan, Philippines) and take measures to reduce that the problem of extreme poverty affecting them (Honduras) |
Уделять особое внимание положению коренных народов в рамках программ/стратегий, направленных на сокращение масштабов/искоренение нищеты (Азербайджан, Алжир, Филиппины), и принять меры для смягчения остроты проблемы затрагивающей их крайней нищеты (Гондурас). |
(e) Pay special attention to the implications of the financial crisis for the developing countries, particularly the least developed, landlocked and island developing countries, as well as the economies in transition, by providing them with appropriate advisory services and technical assistance; |
ё) уделять особое внимание последствиям финансового кризиса для развивающихся стран, особенно наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой, предоставляя им надлежащие консультационные услуги и техническую помощь; |