| He would pay balanced and due attention to the national and international responsibilities that States had incontrovertibly accepted. | Он будет уделять сбалансированное и должное внимание национальным и международным обязательствам, которые были безоговорочно приняты государствами. |
| The three delegations for which he spoke would pay close attention to a number of other issues when considering the budgets of the two Tribunals. | Три представляемые им делегации при рассмотрении бюджетов двух Трибуналов будут уделять пристальное внимание также ряду других вопросов. |
| We must pay special attention to vulnerable groups, including adolescents and AIDS orphans, for whom the virus has been particularly devastating. | Мы должны уделять особое внимание уязвимым группам, включая подростков и сирот, больных СПИДом, на которых этот вирус оказывает особенно разрушительное воздействие. |
| The Statistical Division will pay more attention to the methodological work in statistics carried out in other divisions in future. | Статистический отдел намерен уделять больше внимания методологической работе в области статистики, которая будет проводиться в других отделах в будущем. |
| It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. | Он рекомендует также правительствам уделять особое внимание обеспечению прав на сохранение конфиденциальности и правовую защиту при создании электронных систем управления. |
| In all relevant areas of work, the Centre will pay special attention to effective gender mainstreaming and efficient application of information technology. | Во всех соответствующих сферах деятельности Центр будет уделять особое внимание эффективному учету гендерной проблематики и применению информационной технологии. |
| It must also pay special attention to the often-overlooked economic underpinnings of such conflict. | Мы также должны уделять особое внимание зачастую игнорируемым экономическим причинам таких конфликтов. |
| The Council must pay more systematic attention to the phenomenon and address it head on. | Совет должен уделять внимание этому явлению на более систематической основе и непосредственно заняться решением этой проблемы. |
| The Committee recommends that the Government pay particular attention to this problem in order to improve the indicators of women's health. | Комитет рекомендует правительству уделять этой проблеме особое внимание с целью улучшения показателей состояния здоровья женщин. |
| UNOMIG will pay particular attention to this problem in the upcoming period. | В предстоящем периоде МООННГ будет уделять этой проблеме особое внимание. |
| Furthermore, we must pay close attention to the management of the post-conflict period. | Кроме того, мы должны уделять пристальное внимание вопросам управления ситуацией в постконфликтный период. |
| In supporting conflict management and crisis resolution, the Security Council must pay particular attention to countries in transformation. | Оказывая содействие сдерживанию конфликтов и урегулированию кризисов, Совет Безопасности должен уделять особое внимание странам, переживающим процессы преобразований. |
| During that exercise, the Commission should pay special attention to the responsibility of member States of international organizations for internationally wrongful acts committed by those organizations. | При этом Комиссии следует уделять особое внимание ответственности государств - членов международных организаций за международно противоправные деяния, совершенные этими организациями. |
| As part of such efforts, the First Committee should pay close attention to the issues of chemical and biological weapons. | В рамках таких усилий Первый комитет должен уделять пристальное внимание вопросам химического и биологического оружия. |
| We must pay close attention to the definition of clear, credible and achievable mandates. | Мы должны уделять большое внимание выработке четких, пользующихся доверием и осуществимых мандатов. |
| We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. | Мы глубоко убеждены в том, что международное сообщество должно уделять больше внимания потребностям в области развития наименее развитых стран. |
| Field operations should therefore pay particular attention to affected women, especially refugee women and girls. | Поэтому в ходе операций на местах следует уделять особое внимание пострадавшим женщинам, особенно женщинам и девочкам из числа беженцев. |
| The United Nations also needed to harmonize and simplify its procedures and pay particular attention to the development of capacities at the national level. | Организации Объединенных Наций также необходимо согласовывать и упрощать процедуры и уделять особое внимание укреплению потенциала на национальном уровне. |
| UNIDO should pay increasing attention to the needs of LDCs and to projects that would benefit the poor. | ЮНИДО следует уделять больше внимания нуждам НРС и проектам, которые отвечают интересам бедных. |
| States should pay special attention to the promotion and protection of women, children as well as other vulnerable groups affected by leprosy. | Государствам следует уделять особое внимание поощрению и защите прав женщин и детей, а также других уязвимых групп, страдающих проказой. |
| The Royal Government should pay increased attention to the problem of excessive pre-trial detention. | Королевскому правительству следует уделять больше внимания проблеме чрезмерной продолжительности досудебного содержания под стражей. |
| In this respect the panel would pay particular attention to global environmental change and its consequences for social and economic development. | В этой связи группа должна будет уделять особое внимание изменению глобальной окружающей среды и его последствиям для социально-экономического развития. |
| Parties to bilateral and regional investment and double taxation agreements should pay greater attention to their development dimensions. | Сторонам двусторонних и региональных инвестиционных соглашений и соглашений об избежании двойного налогообложения следует уделять больше внимания тем разделам, которые посвящены в них вопросам развития. |
| The view was expressed that States should pay greater attention to complying with article IV, paragraph 3, of the Registration Convention. | Было высказано мнение, что государствам следует уделять повышенное внимание выполнению пункта З статьи IV Конвенции о регистрации. |
| Designing Web pages is a similar craft to that of designing a survey, and statistical agencies should pay appropriate attention to this task. | Разработка ШёЬ-страниц схожа с разработкой плана обследования, в связи с чем статистическим агентствам следует уделять надлежащее внимание решению этой задачи. |