Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
Another raised the question as to what extent partnership and corporate social responsibility were a luxury for rich businesses. Другой респондент задал вопрос о том, в какой степени партнерские отношения и социальная ответственность корпораций могут рассматриваться как роскошь, позволительная лишь для богатых предприятий.
We are pleased that our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to register significant progress in these areas. Мы с удовлетворением отмечаем, что наши партнерские отношения с Канцелярией Обвинителя позволили нам добиться значительного прогресса в этих областях.
During the period under review, the ICTR has developed a partnership with Radio Rwanda. В течение рассматриваемого периода МУТР наладил партнерские отношения с Радио Руанды.
UNICEF field offices have also extended their partnership with the World Bank, regional banks and bilateral funding partners. Отделения ЮНИСЕФ на местах также расширили свои партнерские отношения с Всемирным банком, региональными банками и партнерами, занимающимися финансированием на двусторонней основе.
In that regard, it has also developed a close partnership with decision makers and management organizations. В этой связи ИКЕС наладил также тесные партнерские отношения с руководящими кругами и хозяйственными организациями.
It is essential to continue the partnership between donor countries and the Afghan authorities. Важно сохранить партнерские отношения между странами-донорами и афганскими властями.
Her delegation supported the partnership between North and South that was developing with UNIDO's help under the clean development mechanism. Ее делегация поддерживает партнерские отношения между Севером и Югом, которые развиваются при поддержке ЮНИДО в рамках механизма экологически чистого развития.
A genuine partnership among all stakeholders, and effective cooperation with the country's development partners, were therefore essential. В связи с этим чрезвычайно важны подлинные партнерские отношения между всеми заинтересованными сторонами и эффективное сотрудничество с партнерами страны в области развития.
A strong partnership with UNDP, in the context of its support to mainstream national institutions, will be critical. Крайне важное значение будут иметь крепкие партнерские отношения с ПРООН в контексте оказываемой ею поддержки основным национальным учреждениям.
If this more streamlined approach is to succeed, strong partnership with peacebuilding actors is essential. Для того чтобы обеспечить успех этого более рационального подхода, необходимо наладить тесные партнерские отношения с организациями по миростроительству.
It also encouraged the private sector of other countries to further develop partnership with small island developing States. Комиссия также призвала частный сектор в других странах, в свою очередь, продолжать налаживать партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами.
The partnership between small island developing States and donors is critical if the Programme is to achieve its objectives. Партнерские отношения между малыми островными развивающимися государствами и донорами имеют решающее значение для достижения целей Программы.
The Commission encouraged the continuation and strengthening of partnership between small island developing States and their private sector. Комиссия призвала продолжать и укреплять партнерские отношения между малыми островными развивающимися государствами и частным сектором.
For partnership to be effective, it must be wide-ranging and more or less balanced. Для того, чтобы партнерские отношения развивались эффективно, они должны быть комплексными и более или менее сбалансированными.
Beyond cooperation of this kind, UNHCR seeks to enter into other forms of partnership with States. Помимо сотрудничества такого рода УВКБ стремится поддерживать партнерские отношения с государствами и в других формах.
Governments and civil society must form a partnership in applying new codes of conduct and behaviour. Правительства и гражданское общество должны наладить партнерские отношения в применении новых кодексов поведения.
To reinforce this, the Centre has also established a partnership network between its secretariat and the other UN Regional Commissions. Для укрепления такой деятельности Центр также установил партнерские отношения между своим секретариатом и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
Such a partnership is being forged through the various boards. Такие партнерские отношения устанавливаются при содействии различных советов.
Its partnership with organization and programmes of the United Nations system facilitates such links. Установлению таких связей содействуют поддерживаемые ею партнерские отношения с организациями и программами системы Организации Объединенных Наций.
The three institutions mentioned provide a partnership relation with the regional and national centres. Три упомянутых выше института поддерживают партнерские отношения с региональными и национальными центрами.
Several speakers have emphasized that the Council needs to work out a partnership with African States so as to respond to African challenges. Несколько ораторов подчеркнули, что Совету надо установить партнерские отношения с африканскими государствами, с тем чтобы отреагировать на африканские проблемы.
UNDP entered into a strategic partnership with the Global Environmental Facility to produce a comprehensive approach for developing national capacities to meet global environmental management objectives. ПРООН наладила стратегические партнерские отношения с Глобальным экологическим фондом в целях выработки всеобъемлющего подхода к развитию национального потенциала в интересах реализации глобальных целей в области управления ресурсами окружающей среды.
The promising partnership between the Organization of African Unity and the Security Council has been steadily expanded to other institutions. Многообещающие партнерские отношения между Организацией африканского единства и Советом Безопасности последовательно распространяются и на другие учреждения.
It also initiated a partnership in this area with the Norwegian Institute of International Affairs. Он также наладил партнерские отношения в этой области с Норвежским институтом по изучению международных вопросов.
Close partnership between East Timor and the international community will remain essential for the continued stability and development of the country. Тесные партнерские отношения между Восточным Тимором и международным сообществом по-прежнему будут играть важную роль для сохранения стабильности и поступательного развития страны.