Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
What is a partnership? Что такое партнерские отношения?
Policy, advocacy and partnership Политика, пропаганда и партнерские отношения
Lipton/Unilever Tea has a partnership with Rainforest Alliance on sustainability certification. Фирма «Липтон/Юнилевер Ти» наладила партнерские отношения с Альянсом в защиту влажных тропических лесов в вопросах сертификации производителей на предмет экологической устойчивости.
The regional activities will feature partnership and strategic alliances and apply the concept of results-based management. Характерным аспектом региональной деятельности будут партнерские отношения и стратегические союзы, а также применение концепции управления, основанного на конкретных результатах.
This partnership can only succeed if there is African ownership. Эти партнерские отношения могут принести успех лишь в том случае, если африканские страны будут воспринимать их как свое кровное дело.
Cooperation with these countries is characterized by a keen sense of partnership with national and local authorities. Сотрудничество с этими странами отличают тесные партнерские отношения с органами власти и общинами.
Following the merger, this partnership with the European Union will be assumed by and strengthened under PSO/BOM. После объединения функций партнерские отношения с Европейским союзом будет поддерживать УПП/БВУ.
A partnership should be established with WHO and UNCTAD on the industrial development/public health interface. Следует установить партнерские отношения с ВОЗ и ЮНКТАД по вопросам взаимо-связи между промышленным развитием и здраво-охранением.
Affiliates can take their partnership with EasyDate one step further by joining our white label dating network. Партнеры могут развить свои партнерские отношения, присоединившись к нашей сети white label dating.
Canada has set up a public/private sector partnership to develop and launch a specialized multimedia communications satellite payload. В целях создания и вывода на орбиту специализированной мультимедийной спутниковой аппаратуры связи в Канаде устанавливаются партнерские отношения между предприятиями государственного и частного секторов.
We have reached a workable partnership with our religious clergy on family planning and HIV-AIDS strategies. Мы установили хорошие партнерские отношения с представителями нашего духовенства и разрабатываем стратегии в области планирования семьи и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In this regard, the UNDP-UNEP partnership on chemicals mainstreaming will continue. В связи с этим продолжатся партнерские отношения между ЮНЕП и ПРООН в области регулирования химических веществ.
Good products, continuous improvements and the best price-performance-ratio should provide us with satisfied, lasting and partnership customers. Хорошая продукция, постоянное совершенствование всех процессов и оптимальное соотношение между ценой и качеством гарантируют добрые, стабильные и партнерские отношения с нашими клиентами.
She also reminded the participants of the UN-NGO-IRENE newsletter and website that facilitated partnership development and communication. Она также напомнила участникам о бюллетене и веб-сайте неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций-НПО, которые помогают налаживать партнерские отношения и обеспечивать более эффективную коммуникацию.
Private-public partnership alliances and social responsibilities should be strengthened. Необходимо укреплять партнерские отношения между частным и государственным секторами и их социальную ответственность.
It promotes child-centred learning and encourages family and community-based local partnership in education. Она способствует процессу обучения, ориентированному в первую очередь на ребенка, и поощряет партнерские отношения между членами семьи и общины в процессе образования.
All forms of partnership, including strategic public-private partnerships, are essential. Огромное значение имеют все виды партнерского взаимодействия, включая партнерские отношения между государственным и частным секторами.
Six-year professional experience in Ukraine market and Common wealth of Independent States formed close partnership relations with a number of enterprises. Шестилетний опыт работы на рынке Украины и СНГ сформировал тесные партнерские отношения со многими предприятиями.
Global private/public partnership to develop and disseminate safe and affordable technologies for productivity enhancement and ecological management. Установить на глобальном уровне партнерские отношения между государственным и частным секторами в целях разработки и распространения безопасных и доступных по затратам технологий для повышения производительности труда и совершенствования природопользования.
As costs involved in establishing partnership agreements are basically constant, this suggests that UNEP partnerships are currently less cost-efficient than in 2008-2010. Поскольку расходы, связанные с заключением партнерских соглашений, остаются фактически неизменными, это означает, что партнерские отношения ЮНЕП являются в настоящее время менее эффективными с точки зрения затрат, чем в период 2008 - 2010 годов.
This public/private sector partnership could become a model for push-pull funding for other developing-country market vaccines. Такие партнерские отношения между государственным и частным секторами могли бы стать образцом для финансирования реализуемых на рынке вакцин для других развивающихся стран, опирающегося на усилия сразу двух сторон.
I am pleased to stress here today the determination with which the European Union has been reinforcing its partnership and its strategy with the African continent. Мне приятно подчеркнуть сегодня, что Европейский союз настойчиво развивает стратегические партнерские отношения с африканскими странами.
Strong partnership, assured support and mutually beneficial cooperation in tackling this problem are needed; they are key to resolving the issue of natural resources and conflict. Необходимо наладить прочные партнерские отношения, обеспечить гарантированную поддержку и взаимовыгодное сотрудничество в решении этого вопроса для урегулирования проблемы природных ресурсов и конфликтов.
This can be done, if we remove the ideological blinkers of the rich, and mobilize a partnership between rich and poor. И это может быть сделано, если удастся снять шоры идеологии с глаз богатых и мобилизовать партнерские отношения между богатыми и бедными.
One outcome is a partnership for education that focuses on appropriate skills development starting in early childhood. Одной из форм сотрудничества могут быть партнерские отношения в области образования для организации целенаправленного трудового воспитания детей с раннего возраста.