Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
I would like to thank the Government of Sierra Leone for the warm welcome I received and for the close partnership we have developed. Я желаю поблагодарить правительство Сьерра-Леоне за теплый оказанный мне прием и за те тесные партнерские отношения, которые мы установили.
Careful consideration on a case-by-case basis is required as to whether a strategic partnership is appropriate and necessary. Требуется провести тщательное рассмотрение в индивидуальном порядке, чтобы определить, являются ли стратегические партнерские отношения целесообразными и необходимыми.
We must continue to strengthen our partnership in the quest for lasting peace and stability. Мы должны и впредь укреплять наши партнерские отношения в стремлении к установлению прочного мира и стабильности.
It had already contributed to UNIDO programmes as an emerging donor and looked forward to enhancing its partnership with the Organization. Она уже внесла вклад в осуществление программ ЮНИДО в качестве нового донора и рассчитывает укреплять партнерские отношения с Организацией.
The organization has a partnership and an agreement to provide representation for the International Third World Leaders Association. Организация установила партнерские отношения и вступила в соглашение, предусматривающее представление интересов, с Международной ассоциацией лидеров стран третьего мира.
Several delegations appreciated the support provided by UNFPA and referred to their respective country's long-standing partnership with UNFPA. Несколько делегаций высоко оценили оказываемую со стороны ЮНФПА поддержку и отметили давние партнерские отношения своих стран с ЮНФПА.
Delegations encouraged UNDP to forge a stronger partnership with UN-Women to enhance respective comparative advantages and ensure results at the country level. Делегации призвали ПРООН укреплять партнерские отношения со структурой "ООН-женщины", с тем чтобы приумножить соответствующие сравнительные преимущества и обеспечить достижение результатов на страновом уровне.
UNODC formed a partnership with the Africa Anti-Corruption Centre of the Commonwealth in Botswana and has contributed technical resource consultants for capacity-building. УНП ООН наладило партнерские отношения с Африканским центром по борьбе с коррупцией Содружества в Ботсване и предоставило ему консультантов по техническим ресурсам для наращивания потенциала.
The African Group called for more Member State support and genuine partnership with the Office to achieve the effective implementation of human rights obligations. Группа африканских государств призывает государства-члены оказывать Управлению более решительную поддержку и развивать с ним по-настоящему партнерские отношения в целях достижения эффективного осуществления обязательств в области прав человека.
The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. Международное сообщество должно и впредь укреплять свои партнерские отношения с Мьянмой в целях развития, что и делал Сингапур в течение ряда лет.
UNOPS continued to strengthen its partnership with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, acting as principal recipient in Cambodia and Myanmar. ЮНОПС продолжило развивать партнерские отношения с Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, выступая в качестве основного получателя помощи в Камбодже и Мьянме.
The partnership between UNODC and the European Union has remained particularly active in West Africa. Партнерские отношения между УНП ООН и Европейским союзом по-прежнему особенно активны в Западной Африке.
There were 13 nationals of Burkina Faso in Luxembourg and the Government maintained a special partnership with that country. В Люксембурге насчитывается 13 буркинийцев, и Люксембург поддерживает тесные партнерские отношения с их страной происхождения.
The Branch and the Inter-American Committee against Terrorism enjoy a strong partnership in the Americas. Сектор и Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом поддерживают активные партнерские отношения на американском континенте.
A close partnership between local and national authorities is needed to finance the sustainable development of cities. С целью эффективного решения проблемы финансирования устойчивого развития городов необходимы тесные партнерские отношения между местными и национальными органами власти.
It maintains close partnership with local women's groups and NGOs in advancing the status of women in the HKSAR. Комиссия поддерживает тесные партнерские отношения с местными женскими группами и НПО в деле улучшения положения женщин в САРГ.
The independent expert regrets that it was not possible to build a sustainable partnership with the former National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Независимый эксперт сожалеет, что эта программа оказалась не в состоянии наладить устойчивые партнерские отношения с прежней Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции (НКРДР).
What matters is that we're in a partnership. Важно то, что у нас партнерские отношения.
Examples include the China-Africa partnership and the Caracas Programme of Action on Cooperation among Developing Countries and its implementation mechanism. Примерами могут служить партнерские отношения между Китаем и Африкой и Каракарская программа действий по сотрудничеству между развивающимися странами и ее механизмы осуществления.
The rapid expansion of the United Nations NGO Informal Regional Network (UN-NGO-IRENE) had reinforced this partnership. Быстрое расширение Неформальной региональной сети (НРС-НПО-ООН) укрепило эти партнерские отношения.
UNIDO and Italy had started a major partnership in the area of small and medium enterprises. ЮНИДО и Италия установили широкие партнерские отношения в области малых и средних предприятий.
Governments, civil society and cooperating partners must increase transparency and accountability in order to have a more effective and meaningful partnership. Правительства, гражданское общество и сотрудничающие партнеры должны повысить уровень транспарентности и подотчетности, с тем чтобы иметь более эффективные и значимые партнерские отношения.
Strong partnership is key to a successful expanded response. Прочные партнерские отношения являются залогом успешного принятия масштабных ответных мер.
We note the complementarity of the OSCE mandate with that of the United Nations and the partnership that has been developed. Мы отмечаем взаимодополняемость мандатов ОБСЕ и Организации Объединенных Наций и те партнерские отношения, которые складываются между ними.
Our partnership with the United Nations system will prove essential in order to refine our operational approach. Наши партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций будут крайне важными для того, чтобы определить наш оперативный подход.