Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
Such a partnership is also expected to promote progress in the constitutional and political fields. Такие партнерские отношения призваны также содействовать прогрессу в конституционной и политической областях.
In the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter, robust partnership with regional organizations should be strengthened. В духе главы VIII Устава Организации Объединенных Наций следует укреплять прочные партнерские отношения с региональными организациями.
For example, UNICEF successfully implemented the second year of its partnership with the Government of Netherlands for thematic priorities. Например, ЮНИСЕФ второй год успешно налаживал партнерские отношения с правительством Нидерландов по тематическим приоритетным областям.
In 2002, UNICEF entered into a funding partnership with the Conrad Hilton Foundation for programmes in West Africa. В 2002 году ЮНИСЕФ наладил партнерские отношения с Фондом Конрада Хилтона в целях финансирования программ в Западной Африке.
A partnership between the Peacebuilding Commission and the West Africa Network for Peacebuilding is also of utmost importance. Важно также установить хорошие партнерские отношения между Комиссией по миростроительству и Западноафриканской сетью миростроительства.
Two specific ways in which such a partnership would serve to advance the MDGs are also emphasized. Также подчеркиваются два конкретных направления, по которым такие партнерские отношения способствовали бы достижению ЦРТ.
Close partnership must be developed with the international community to develop a wide range of projects to move beyond the current emergency phase. Тесные партнерские отношения следует развивать и с международным сообществом с целью подготовки широкого круга проектов для завершения текущего чрезвычайного этапа и перехода к другой фазе деятельности.
There is therefore a need for a closer partnership between the Council and other relevant international bodies and agencies to achieve a comprehensive solution to conflict situations. Поэтому необходимо углублять партнерские отношения между Советом и другими соответствующими международными органами и учреждениями для достижения всеобъемлющего урегулирования конфликтных ситуаций.
The partnership relations between the Government of the United Kingdom and Anguilla had worked fairly well for some time. На протяжении некоторого времени партнерские отношения между правительством Соединенного Королевства и Ангильей развивались довольно успешно.
His delegation agreed with the Secretary-General that policy coordination and partnership as well as national responsibility were critical in that regard. Его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что решающими факторами здесь являются координация политики и партнерские отношения.
The partnership we forged with civil society organizations in Beijing has been further strengthened. Дальнейшим образом укрепились партнерские отношения, которые мы установили с организациями гражданского общества в Пекине.
The time had therefore come to create a true partnership for development. Таким образом, настало время наладить подлинно партнерские отношения в интересах развития.
Under the aspect of business management, this approach seems to be a profitable partnership. С точки зрения управления производственным процессом данный подход, как представляется, обеспечивает выгодные партнерские отношения.
National Quality Organizations with a purpose loosely aligned with the longer-term goal will usually be opened for partnership. Партнерские отношения обычно можно установить с национальными организациями по обеспечению качества, чья цель более или менее совпадает с более долгосрочной задачей.
Making the partnership work often requires strong leadership, positive inter-organizational dynamics and effective conflict management skills. Для того чтобы заставить партнерские отношения работать, нередко требуется активное руководство, позитивная внутриорганизационная динамика и эффективные навыки разрешения споров.
This conference will be an opportunity to renew our partnership and to outline specific and concrete steps and programmes. Эта конференция обеспечит для нас возможность обновить наши партнерские отношения и наметить конкретные и практические меры и программы.
Particular emphasis was laid on the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries. Особо был выделен принцип сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, включая партнерские отношения и взаимные обязательства.
UNDP has been developing a multi-level partnership with the World Bank Institute on capacity-building, technical cooperation and distance-learning initiatives. ПРООН устанавливает новые партнерские отношения с Институтом Всемирного банка, касающиеся укрепления потенциала, технического сотрудничества и инициатив в области заочного обучения.
ESCWA has consistently maintained close partnership with the other regional organizations in the follow-up and implementation of the global conferences. ЭСКЗА регулярно поддерживает тесные партнерские отношения с другими региональными организациями в рамках последующей деятельности по итогам всемирных конференций и осуществления их решений.
Inducing households to respond in such a manner will require full partnership. Для того чтобы семьи действовали таким образом, необходимо наладить всесторонние партнерские отношения.
The Organization has also built a meaningful partnership with private sector enterprises, aimed at having developing countries benefit from their expertise and resources. Организация также наладила активные партнерские отношения с предприятиями частного сектора, цель которых состоит в том, чтобы развивающиеся страны могли пользоваться их опытом и ресурсами.
My delegation is of the view that the global community should pay serious attention to Africa and should nurture stronger partnership with the region. Моя делегация считает, что международному сообществу необходимо уделить серьезное внимание Африке и развивать более тесные партнерские отношения со странами региона.
The partnership between my Government and other partners in combating HIV/AIDS has grown over the years. Партнерские отношения между моим правительством и другими партнерами по борьбе с ВИЧ/СПИД расширились в течение ряда лет.
The first four reforms reinforce each other to transform traditional public administration into a public sector that emphasizes participation, partnership and openness. Первые четыре реформы дополняют друг друга и позволяют превратить традиционное государственное управление в государственный сектор, который обеспечивает участие населения, партнерские отношения и открытость.
The parties to the Lusaka Agreement have established a partnership with the Security Council. Участники Лусакского соглашения наладили партнерские отношения с членами Совета Безопасности.