Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
First, it means being consistent across the range of issue areas in which they engage with external stakeholders, covering the whole of the Millennium Development Goal 8 partnership. Во-первых, она означает последовательный подход ко всему спектру проблематики, по которой они взаимодействуют с внешними заинтересованными сторонами и которая затрагивает все партнерские отношения в контексте сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8.
The plenary reaffirmed the unique partnership between Governments, industry and civil society as a huge source of strength that had sustained the Process. Участники пленарной встречи вновь отметили уникальные партнерские отношения между правительствами, алмазной отраслью и гражданским обществом как мощный источник силы, поддерживающей Процесс.
The Government and SPLM/A have developed a strong track record of partnership during the negotiations, as well as in the course of the pre-interim period. В ходе переговоров и предварительного переходного периода правительство и НОДС/А наладили тесные партнерские отношения.
It will also allow for dialogue, partnership and synergies between the GM staff involved in the different regions and in the GM thematic activities. Это также позволит установить диалог и партнерские отношения и добиться синергизма между сотрудниками персонала ГМ, работающими в различных регионах и участвующими в тематической деятельности ГМ.
Africa itself must unreservedly engage itself to that end, and we urge the international community to mobilize a scientific partnership to support it. Сама Африка должна безоговорочно посвятить свои силы достижению этой цели, и мы настоятельно просим международное сообщество мобилизовать научные партнерские отношения для ее поддержки.
UNDP is dedicated to advancing South-South cooperation as a significant dimension of its contribution to the global partnership for development. Сотрудничество Юг-Юг внесло и продолжает вносить ценный вклад в прогресс в области развития и партнерские отношения в различных регионах.
The Virtual Global Taskforce is a partnership between international law enforcement agencies, which aims to make the Internet a safer place for children. Партнерские отношения между международными правоохранительными учреждениями развиваются в рамках виртуальной глобальной целевой группой, которая стремится сделать Интернет безопасным для детей.
The Supreme Council for Women has a partnership relationship with the Bahraini Women's Union under a memorandum of understanding signed on 30 August 2007. Верховный совет по делам женщин поддерживает партнерские отношения с Союзом женщин Бахрейна на основе меморандума о взаимопонимании, подписанного 30 августа 2007 года.
It is time for a more systematic partnership with regional and other intergovernmental organizations in the field of protection of civilians in armed conflict. Пришло время на более систематической основе устанавливать партнерские отношения с региональными и другими межправительственными организациями в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The European Commission has also established partnerships for work in the north-western zone and negotiations are under way for a partnership with UNICEF for urban water and sanitation programmes. Европейская комиссия также установила партнерские отношения в целях работы в северо-западной зоне, и в настоящее время ведутся переговоры об установлении партнерских связей с ЮНИСЕФ для программ в области городского водоснабжения и санитарии.
Mr. Mwasha (United Republic of Tanzania) said that the International Conference on Financing for Development had forged a partnership between developed and developing countries, the private sector and multilateral institutions. Г-н Мваша (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Международная конференция по финансированию развития позволила установить партнерские отношения между развитыми и развивающимися странами, между частным сектором и многосторонними учреждениями.
The partnership called for action within developing countries as well as by the industrialized countries. Партнерские отношения требуют действий как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах.
If the disparities in and slow pace of the achievement of the Millennium Development Goals in general are to be redressed, a world partnership is needed. Для того чтобы устранить несоответствия в работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добиться ускорения медленных темпов их реализации, необходимо наладить международные партнерские отношения.
In particular, the partnership that the Brussels Programme embodies must itself be sustained, with mutual recognition of the efforts, successes and challenges of all involved. В частности, партнерские отношения, о которых говорится в Брюссельской программе, сами по себе должны найти свое дальнейшее развитие на основе взаимного признания усилий, успехов и проблем всех вовлеченных сторон.
UNODC also has established a permanent operational partnership with the Inter-American Committee against Terrorism and provides technical assistance on counter-terrorism issues to Latin American and Caribbean countries. ЮНОДК установило также постоянные оперативные партнерские отношения с Межамериканским комитетом против терроризма и оказывает техническую помощь по вопросам борьбы с терроризмом латиноамериканским и карибским странам.
A joint partnership in the field of trade information was launched in the Netherlands with the ITC, for the promotion of imports and developing countries in Africa. Были налажены партнерские отношения в области распространения торговой информации с Нидерландским центром по вопросам поощрения импорта из развивающихся стран Африки.
Strengthen operational linkages and partnership with regional arrangements Укреплять оперативные связи и партнерские отношения с региональными механизмами
Also, and as the major bilateral donor to Timor-Leste, Portugal will continue to pursue its cherished partnership with this young but promising country. Являясь также крупным двусторонним донором Тимора-Лешти, Португалия будет продолжать высоко ценимые ею партнерские отношения с этой молодой, но многообещающей страной.
Canada remains committed to this partnership and looks forward to continuing to work with our African partners in order to realize the vision of NEPAD. Канада по-прежнему преисполнена решимости развивать эти партнерские отношения и надеется на продолжение сотрудничества с нашими африканскими партнерами в интересах реализации инициативы НЕПАД.
Fifthly, there is a need for partnership between national Olympic committees and the United Nations system to improve the allocation of resources and to optimize their use. В-пятых, необходимо наладить партнерские отношения между национальными олимпийскими комитетами и системой Организации Объединенных Наций для повышения эффективности распределения ресурсов и оптимизации их использования.
The Government has also formed partnership and cooperation with those Governments who have expressed interest in joint efforts to tackle the menace of terrorism. Правительство наладило также партнерские отношения и сотрудничество с правительствами тех стран, которые проявили заинтересованность в совместных усилиях по борьбе с угрозой терроризма.
My Government calls on the United Nations and Member Governments to further subscribe to and promote partnership by fulfilling the Millennium Development Goals. Наше правительство призывает Организацию Объединенных Наций и правительства ее государств-членов активнее включаться в партнерские отношения и способствовать их развитию за счет выполнения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Developing countries will need the support of, and partnership with, developed countries, the Bretton Woods institutions and the United Nations system. Развивающимся странам необходима поддержка и партнерские отношения с развитыми странами, бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций.
The challenge here is how to build an effective partnership between the United Nations system and other actors for a well-coordinated role in conflict prevention. Проблема заключается в том, как создать эффективные партнерские отношения между системой Организации Объединенных Наций и другими участниками, как хорошо скоординировать усилия по предотвращению конфликта.
We have a partnership with the ski school in La Pierre St Martin and its seven specialist instructors handisport holders of Certificate of Qualification Disabled. У нас есть партнерские отношения с лыжной школе в Ла-Пьер St Martin и ее 7 инструкторов специалист handisport владельцев свидетельства о квалификации инвалидов.