In other regions, UNDP continued to strengthen its operational partnership with the Bank. |
ПРООН продолжала укреплять свои оперативные партнерские отношения с Банком и в других регионах. |
Over the last few years, a particularly significant partnership has been forged with UNDP, which has increased its cooperation with the Division. |
На протяжении последних нескольких лет сложились прочные и очень важные партнерские отношения с ПРООН, которая активизировала свое сотрудничество с Отделом. |
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. |
Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность. |
Global partnership to promote the development and dissemination of affordable and safe biotechnologies, particularly for agricultural production. |
Установить на глобальном уровне партнерские отношения в целях содействия разработке и распространению недорогостоящих и безопасных биотехнологий, особенно для сельскохозяйственного производства. |
We are all committed to the partnership in development. |
Мы все выступаем за партнерские отношения в процессе развития. |
We also have a strong partnership with the World Food Programme in the area of reducing malnutrition. |
У нас также установились тесные партнерские отношения с Всемирной продовольственной программой в области сокращения масштабов недоедания. |
These partnership arrangements and support to local initiatives are helping to improve social, welfare and economic conditions for the population. |
Эти партнерские отношения и поддержка местных инициатив помогают улучшить социально-экономические условия жизни людей. |
Also in 1998, CNDM and the former Ministry of Administration and State Reform entered a partnership to implement said Program. |
В том же 1998 году Национальный совет по правам женщин и бывшее Министерство по вопросам администрации и государственной реформы вступили в партнерские отношения с целью выполнения указанной Программы. |
The European Union has a well-established partnership with the United Nations in crisis management. |
Партнерские отношения Европейского союза с Организацией Объединенных Наций в урегулировании кризисов закрепились уже прочно. |
The Centre has developed a partnership with the international non-governmental organization World Wild Fund for Nature present in Cameroon. |
У Центра сложились партнерские отношения с работающей в Камеруне международной неправительственной организацией Всемирный фонд природы. |
We believe that partnership between those organizations and the United Nations ought to be expanded. |
Мы считаем, что партнерские отношения между этими организациями и Организацией Объединенных Наций необходимо расширять. |
It established partnership relations with representatives of civil society, organized conferences and seminars, and developed human rights curricula for educational institutions. |
Комиссия установила партнерские отношения с представителями гражданского общества, организует различные конференции и семинары и разрабатывает для учебных заведений просветительские программы в области прав человека. |
With regard to the political situation, he indicated that the partenariat (partnership) between the Government and the Legislative Assembly had developed favourably. |
Что касается политической ситуации, то он указал, что партнерские отношения между правительством и Законодательной ассамблеей развивались благоприятно. |
The partnership relations between the administering Power and the Non-Self-Governing Territory of Tokelau were a good example to be emulated. |
Партнерские отношения между управляющей державой и несамоуправляющейся территорией в Токелау являются хорошим примером для подражания. |
The United Nations has therefore been able to establish partnership relations with a number of such organizations that have a mandate in this area. |
Поэтому Организация Объединенных Наций смогла установить партнерские отношения с рядом таких организаций, которые обладают мандатом в этой области. |
Mr. Williams said that the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories continued to develop. |
Г-н Уильямс говорит, что партнерские отношения между Соединенным Королевством и его заморскими территориями продолжают развиваться. |
In conclusion, I would like to emphasize the unique partnership between Timor-Leste and the United Nations. |
В заключение я хотел бы отметить уникальные по своему характеру партнерские отношения между Тимором-Лешти и Организацией Объединенных Наций. |
In conclusion, he urged Member States to stay the course, in active partnership with small island developing States. |
В завершение оратор настоятельно призывает государства-члены продолжать идти взятым крусом, поддерживая активные партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами. |
Both organizations are committed to strengthening their partnership. |
Обе организации твердо намерены укреплять свои партнерские отношения. |
Each example shows how UNFPA and its partners tailor their partnership to achieve a specific common objective. |
Каждый пример демонстрирует, каким образом ЮНФПА и его партнеры формируют свои партнерские отношения для достижения конкретной общей цели. |
The Agency entered into partnership with several renowned institutions to provide these inputs. |
Для решения этой задачи Агентство вступило в партнерские отношения с рядом известных организаций. |
The most successful initiatives often involve a partnership between the criminal justice system and women's organizations. |
Наиболее успешные инициативы часто предполагают партнерские отношения между системой уголовного правосудия и женскими организациями. |
The Centre would require the support of all African States, as well as close cooperation and partnership with international organizations and other States. |
Деятельность Центра должна будет опираться на поддержку со стороны всех африканских государств, а также на тесное сотрудничество и партнерские отношения с международными организациями и другими государствами. |
A close partnership was formed with the Information Technology Services Division in launching both new activities. |
Для обеспечения начала осуществления этих двух новых видов деятельности были установлены тесные партнерские отношения с Отделом информационно-технического обслуживания. |
At the same time, the partnership between the EU and AU Commissions is steadily developing. |
В то же время поступательно налаживаются партнерские отношения между комиссиями ЕС и АС. |