Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
In other regions, UNDP continued to strengthen its operational partnership with the Bank. ПРООН продолжала укреплять свои оперативные партнерские отношения с Банком и в других регионах.
Over the last few years, a particularly significant partnership has been forged with UNDP, which has increased its cooperation with the Division. На протяжении последних нескольких лет сложились прочные и очень важные партнерские отношения с ПРООН, которая активизировала свое сотрудничество с Отделом.
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность.
Global partnership to promote the development and dissemination of affordable and safe biotechnologies, particularly for agricultural production. Установить на глобальном уровне партнерские отношения в целях содействия разработке и распространению недорогостоящих и безопасных биотехнологий, особенно для сельскохозяйственного производства.
We are all committed to the partnership in development. Мы все выступаем за партнерские отношения в процессе развития.
We also have a strong partnership with the World Food Programme in the area of reducing malnutrition. У нас также установились тесные партнерские отношения с Всемирной продовольственной программой в области сокращения масштабов недоедания.
These partnership arrangements and support to local initiatives are helping to improve social, welfare and economic conditions for the population. Эти партнерские отношения и поддержка местных инициатив помогают улучшить социально-экономические условия жизни людей.
Also in 1998, CNDM and the former Ministry of Administration and State Reform entered a partnership to implement said Program. В том же 1998 году Национальный совет по правам женщин и бывшее Министерство по вопросам администрации и государственной реформы вступили в партнерские отношения с целью выполнения указанной Программы.
The European Union has a well-established partnership with the United Nations in crisis management. Партнерские отношения Европейского союза с Организацией Объединенных Наций в урегулировании кризисов закрепились уже прочно.
The Centre has developed a partnership with the international non-governmental organization World Wild Fund for Nature present in Cameroon. У Центра сложились партнерские отношения с работающей в Камеруне международной неправительственной организацией Всемирный фонд природы.
We believe that partnership between those organizations and the United Nations ought to be expanded. Мы считаем, что партнерские отношения между этими организациями и Организацией Объединенных Наций необходимо расширять.
It established partnership relations with representatives of civil society, organized conferences and seminars, and developed human rights curricula for educational institutions. Комиссия установила партнерские отношения с представителями гражданского общества, организует различные конференции и семинары и разрабатывает для учебных заведений просветительские программы в области прав человека.
With regard to the political situation, he indicated that the partenariat (partnership) between the Government and the Legislative Assembly had developed favourably. Что касается политической ситуации, то он указал, что партнерские отношения между правительством и Законодательной ассамблеей развивались благоприятно.
The partnership relations between the administering Power and the Non-Self-Governing Territory of Tokelau were a good example to be emulated. Партнерские отношения между управляющей державой и несамоуправляющейся территорией в Токелау являются хорошим примером для подражания.
The United Nations has therefore been able to establish partnership relations with a number of such organizations that have a mandate in this area. Поэтому Организация Объединенных Наций смогла установить партнерские отношения с рядом таких организаций, которые обладают мандатом в этой области.
Mr. Williams said that the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories continued to develop. Г-н Уильямс говорит, что партнерские отношения между Соединенным Королевством и его заморскими территориями продолжают развиваться.
In conclusion, I would like to emphasize the unique partnership between Timor-Leste and the United Nations. В заключение я хотел бы отметить уникальные по своему характеру партнерские отношения между Тимором-Лешти и Организацией Объединенных Наций.
In conclusion, he urged Member States to stay the course, in active partnership with small island developing States. В завершение оратор настоятельно призывает государства-члены продолжать идти взятым крусом, поддерживая активные партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами.
Both organizations are committed to strengthening their partnership. Обе организации твердо намерены укреплять свои партнерские отношения.
Each example shows how UNFPA and its partners tailor their partnership to achieve a specific common objective. Каждый пример демонстрирует, каким образом ЮНФПА и его партнеры формируют свои партнерские отношения для достижения конкретной общей цели.
The Agency entered into partnership with several renowned institutions to provide these inputs. Для решения этой задачи Агентство вступило в партнерские отношения с рядом известных организаций.
The most successful initiatives often involve a partnership between the criminal justice system and women's organizations. Наиболее успешные инициативы часто предполагают партнерские отношения между системой уголовного правосудия и женскими организациями.
The Centre would require the support of all African States, as well as close cooperation and partnership with international organizations and other States. Деятельность Центра должна будет опираться на поддержку со стороны всех африканских государств, а также на тесное сотрудничество и партнерские отношения с международными организациями и другими государствами.
A close partnership was formed with the Information Technology Services Division in launching both new activities. Для обеспечения начала осуществления этих двух новых видов деятельности были установлены тесные партнерские отношения с Отделом информационно-технического обслуживания.
At the same time, the partnership between the EU and AU Commissions is steadily developing. В то же время поступательно налаживаются партнерские отношения между комиссиями ЕС и АС.