Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
UNFPA continues to maintain partnership with the Statistics Division of DESA and PARIS21, and provides support to country census initiatives. ЮНФПА продолжает поддерживать партнерские отношения со Статистическим отделом ДЭСВ и ПАРИЖ21 и оказывает содействие инициативам по проведению переписей в странах.
It was vital to encourage regional cooperation and partnership among adjacent countries with similar cultural backgrounds. Необходимо поощрять региональное сотрудничество и партнерские отношения между соседними странами, сходными в культурном отношении.
The partnership between States parties, intergovernmental organizations and non-governmental organizations has contributed to the now firmly established international norm against the use of anti-personnel mines. Партнерские отношения между государствами-участниками Конвенции, межправительственными и неправительственными организациями способствовали теперь уже прочному закреплению международной нормы, запрещающей применение противопехотных мин.
Finally, I would like to repeat my call that partnership must trump nationalism and that multilateralism must transcend unilateralism. Наконец, я хотел бы еще раз повторить свой призыв к тому, чтобы партнерские отношения возобладали над национализмом, а принцип многосторонности был шире, чем односторонние действия.
The partnership between Asia and Africa is a long-standing one. Партнерские отношения между Азией и Африкой установились давно.
The level of partnership between the Government and other stakeholders in Indonesia has reached a significant stage. Партнерские отношения между правительством и другими заинтересованными сторонами в Индонезии достигли высокого уровня.
Our Council has built up a genuine partnership with CEMAC where the deployment of this force is concerned. Совет Безопасности установил подлинно партнерские отношения с ЦАЭВС в том, что касается размещения этих сил.
Indeed, an active and meaningful partnership between Africa and the international community for the promotion of peace and security is imperative. Активные и значимые партнерские отношения между Африкой и международным сообществом в деле содействия миру и безопасности, действительно, необходимы.
We have all noted that the results of our partnership are, on the whole, positive. Мы приняли к сведению, что наши партнерские отношения, в целом, уже дают положительные результаты.
The G-8 Plan embodies the principles at the heart of our debate today: African ownership and partnership with the international community. План «большой восьмерки» содержит принципы, которые находятся в центре нашего сегодняшнего обсуждения: участие Африки и партнерские отношения с международным сообществом.
It is clear, however, that those efforts alone are not enough and that a strong partnership with the international community is required. Ясно, однако, что одних этих усилий недостаточно и что необходимы прочные партнерские отношения с международным сообществом.
The Ugandan AIDS Commission has put a partnership and a leadership mobilization strategy in place, involving leaders at all levels. Угандийская комиссия по СПИДу вступила в партнерские отношения и разработала стратегию мобилизации руководства, рассчитанную на руководителей всех уровней.
It is an autonomous organization, but works in partnership in various ways with other civil society organizations. Являясь независимой организацией, ДАУН поддерживает разносторонние партнерские отношения с другими организациями гражданского общества.
It was gratifying to note that the social service institutions were expanding their partnership relations with the law enforcement agencies. Чувство удовлетворения вызывает тот факт, что социальные службы расширяют их партнерские отношения с правоохранительными учреждениями.
We are pleased with the partnership of principal donors, as well as with that of non-traditional contributors. Мы рады отметить установившиеся партнерские отношения между главными донорами, а также с нетрадиционными вкладчиками.
Close, constructive partnership with the Executive Board contributed to the successful implementation of the Business Plans. Тесные и конструктивные партнерские отношения с Исполнительным советом содействуют успешному осуществлению планов работы.
The GUUAM countries were eager to develop and consolidate a successful and lasting partnership with the Organization. Страны ГУУАМ го-товы развивать и укреплять успешные и прочные партнерские отношения с Организацией.
Of those partnerships that did report significant developments on the implementation level, many had initiated their partnership before the Johannesburg Summit in August 2002. Из числа тех партнерств, которые сообщили о значительных достижениях на уровне осуществления, многие сформировали свои партнерские отношения до проведения Йоханнесбургского саммита в августе 2002 года.
In Mumbai, India, a partnership between socially excluded slum communities and the local police has been established. В Мумбаи, Индия, были установлены партнерские отношения между изолированными в социальном отношении общинами, в которых проживают жители трущоб, и местной полицией.
Experience has shown that an active partnership between government and industry can facilitate more effective law enforcement against cybercriminals. Опыт показал, что активные партнерские отношения между государством и деловыми кругами могут помочь эффективнее обеспечивать соблюдение законов о борьбе с киберпреступниками.
I look forward to our continued collaboration and excellent partnership in the future. Рассчитываю на наше дальнейшее сотрудничество и прекрасные партнерские отношения в будущем.
A real partnership has yet to be established between the authorities and civil society organizations. Еще предстоит наладить подлинные партнерские отношения между властями и организациями гражданского общества.
The Secretary-General congratulated the people and Government of Sierra Leone and the Commission on their impressive partnership over the past three years. Генеральный секретарь выражает признательность народу и правительству Сьерра-Леоне и Комиссии за их впечатляющие партнерские отношения на протяжении последних трех лет.
In 2010, UNESCO entered into a partnership with the United States to develop "open educational resources" for literacy programmes. В 2010 году ЮНЕСКО установила партнерские отношения с США в целях освоения «открытых образовательных ресурсов» для программ распространения грамотности.
Our efforts have benefited from the leadership and partnership demonstrated at both the international and the regional level. Нашим усилиям способствовали инициативность участников процесса и партнерские отношения, сложившиеся на международном и региональном уровнях.