Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
Now in its seventh year, the United Nations Foundation/UNFIP partnership has had a significant impact on the United Nations system at both the policy and operational levels. На седьмом году своего существования партнерские отношения Фонда Организации Объединенных Наций/ФМПООН оказали существенное воздействие на деятельность системы Организации Объединенных Наций как на директивном, так и на оперативном уровне.
A more strategic partnership with UNDP continues to grow, with strong support from the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNIFEM. Продолжают расширяться стратегические партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций при активной поддержке Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
WOMEN'S PARTNERSHIP WITH GOVERNMENT Партнерские отношения, налаженные между женщинами и правительством
Partnership for capacity-building in decentralization Партнерские отношения для развития потенциала в области децентрализации
Partnership and openness 58 - 59 В. Партнерские отношения и открытость 58 - 59
Brazil offers free universal access to HIV/AIDS treatment through its public health service, and the strong partnership with civil society has been fundamental for the country's response to the epidemic. 3. International Press Institute Бразилия предоставляет бесплатный всеобщий доступ к лечению ВИЧ/СПИДа в учреждениях системы здравоохранения, а прочные партнерские отношения с гражданским обществом имеют основополагающее значение в рамках принимаемых в стране мер по борьбе с эпидемией.
In that regard, the Afghan Government looks forward to the convening of the upcoming London conference on Afghanistan, at which the Government of Afghanistan and the international community will renew their partnership to build on the success of the Bonn Agreement during the post-Bonn process. В этой связи правительство Афганистана надеется на созыв лондонской конференции по Афганистану, на которой правительство Афганистана и международное сообщество подтвердят свои партнерские отношения в деле развития успеха Боннского соглашения в рамках постбоннского процесса.
With the UNCCD Nnational Ffocal P-point institutions, the GM has successfully forged partnership involving technical ministries such as ministries of Agriculture, Environment, Health and Social Development and non-technical ministries such as ministries of Finance, Planning and External Cooperation. С помощью национальных координационных центров КБОООН ГМ эффективно наладил партнерские отношения с техническими министерствами, в частности с такими, как министерства сельского хозяйства, окружающей среды, здравоохранения и социального развития, и такими нетехническими министерствами, как министерства финансов, планирования и внешних сношений.
The Russian Federation was pleased that the Department's leadership had noted the steady and efficient work of the United Nations Information Centre in Moscow, which had considerably strengthened its partnership with other United Nations institutions there and coordinated their various outreach activities. Российская Федерация с удовлетворением отмечает тот факт, что руководство Департамента отметило стабильную эффективную работу Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве, который в значительной мере укрепил свои партнерские отношения с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Москве и повысил уровень координации своих различных пропагандистских мероприятий.
However, in order to assist the victimized women, Centers for Trafficked Victims were established and they are working and partnership relations have been created with organizations and centers whose object of work is protection of trafficked victims. Вместе с тем с целью оказания помощи пострадавшим женщинам были созданы центры для жертв торговли людьми; эти центры функционируют, и были установлены партнерские отношения между этими центрами и организациями и центрами, объектом деятельности которых является обеспечение защиты жертв торговли людьми.
Partnership with the specialized agencies Партнерские отношения со специализированными учреждениями
To bring about a closer parliamentary involvement in the international debates on education, science and culture, UNESCO has established a partnership with IPU in the form of a Network of IPU/UNESCO Parliamentary Focal Points. В целях более активного вовлечения парламентариев в обсуждение вопросов образования, науки и культуры, ведущееся на международном уровне, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры наладила с Межпарламентским союзом партнерские отношения, результатом которых стало создание Сети парламентских координационных центров МС/ЮНЕСКО.
Dr. Klaus Töpfer, the United Nations Environment Programme's former executive director, called the PCFV "the most successful partnership emerging from the WSSD." Пример PCFV был приведен в публикации ИПИЕКА за 2006 год «Виды партнерства в нефтяной и газовой промышленности» с целью продемонстрировать, как нефтегазовая промышленность использует партнерские отношения для решения задач энергопотребления и устойчивого развития.
It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. Это рассказ об историях бедняков, это возможность принять в них непосредственное участие так, чтобы не умалить их достоинства, чтобы развивать партнерские отношения, а не отношения, основанные на традиционных "донорских" формах пожертвований, которые привычны нам.
It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. Это рассказ об историях бедняков, это возможность принять в них непосредственное участие так, чтобы не умалить их достоинства, чтобы развивать партнерские отношения, а не отношения, основанные на традиционных "донорских" формах пожертвований, которые привычны нам.
B. Partnership and openness В. Партнерские отношения и открытость
Partnership and cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions is being further enhanced in conference follow-up, in close consultation with the Government. В рамках осуществления последующих мероприятий по итогам конференций в тесной консультации с правительствами продолжают развиваться партнерские отношения и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
Last year, the European Union endorsed the EU-Africa Infrastructure Partnership with the aim of promoting interconnectivity in Africa, in particular in favour of the landlocked countries of that continent. В прошлом году Европейский союз одобрил партнерские отношения ЕС-Африка по вопросам инфраструктуры с целью содействовать взаимосвязанности в Африке, в частности в интересах стран этого континента, не имеющих выхода к морю.
Partnership with the Bank in those situations, through thematic groups, general donor meetings, and disaster management meetings, has become more important. Все более важными становятся партнерские отношения с Банком в таких ситуациях в рамках тематических групп, общих совещаний доноров и совещаний по вопросам предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
World Health Organization (WHO): The organization participated in the international meeting "Partnership in Health and Poverty: Towards a Common Agenda" held (with the collaboration, inter alia, of the World Bank) at WHO headquarters in Geneva. ВОЗ: участие в международной конференции по теме «Партнерские отношения в областях здравоохранения и борьбы с нищетой: к общей программе действий», организованной в Женеве совместно со Всемирным банком.
The Secretariat of the Basel Convention develops or strengthens public/private partnerships for the environmentally sound management of priority waste streams, such as the Mobile Phone Partnership Initiative. Секретариат Базельской конвенции налаживает или укрепляет партнерские отношения между государственным и частным секторами с целью экологически безопасного регулирования основных совокупных отходов, в частности в рамках Инициативы партнерских отношений в области мобильной телефонной связи.