Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
Partnership and cooperation with other relevant ministries, NGOs, and Indonesian members of ASEAN Commission for Women and Children have also been conducted. Поддерживаются также партнерские отношения и отношения сотрудничества с другими соответствующими министерствами, НПО и индонезийскими членами Комиссии АСЕАН по делам женщин и детей.
Partnership of women and men in decision making within the family and the community; Партнерские отношения между женщинами и мужчинами в процессе принятия решений в семье и общине;
Regardless of whether partnerships are explicitly referenced in the instrument, the established networks within the Partnership are likely to prove useful in supporting its implementation. Независимо от того, приводится ли в документе явная ссылка на партнерские отношения, сети, созданные в рамках Партнерства, могут оказаться полезными в поддержке его осуществления.
Partnerships could be explicitly referenced in the instrument as discretionary activities or could also operate outside the instrument, such as through the existing Global Mercury Partnership. В документе партнерские отношения могут быть прямо упомянуты в качестве дискреционной деятельности или могут налаживаться также помимо этого документа, например, на базе существующего Глобального партнерства по ртути.
The organization has not partnered with any United Nations bodies during the period under review, although it has since signed on to become a partner in the UNICEF Global Partnership on Children with Disabilities. Организация не создавала партнерские отношения с органами Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого периода, но с тех пор зарегистрировалась в качестве партнера в рамках Глобального партнерства ЮНИСЕФ по проблеме детей-инвалидов.
Partnership continued in 2013 to be a critical key to our ability to deliver on our mission of reaching every child, everywhere. В 2013 году партнерские отношения по-прежнему являлись крайне важным условием нашей способности выполнять свою миссию, предусматривающую охват каждого ребенка во всем мире.
Partnership with disarmament, demobilization and reintegration sections has been strengthened to ensure protection of women in cantonment sites. An informal briefing for members of the Special Committee on Peacekeeping Operations was provided on 16 December 2005. Укреплены партнерские отношения с секциями по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для обеспечения защиты женщин в местах сбора. 16 декабря 2005 года проведен неофициальный брифинг для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
Partnership between the public sector and civil society, including the private sector, is emerging as an essential approach in ensuring real, tangible and sustainable transfer of knowledge and technology, especially ICT, to developing countries. Партнерские отношения государственного сектора и гражданского общества, включая частный сектор, начинают выступать в качестве важнейшего средства обеспечения реальной, ощутимой и устойчивой передачи знаний и технологий, прежде всего ИКТ, развивающимся странам.
Partnership between ASEAN and the United Nations has been long and enduring and has grown from strength to strength. АСЕАН и Организацию Объединенных Наций связывают давние и прочные партнерские отношения, которые со временем становятся только крепче.
(b) Involving Parties to the Convention, which have become an important driving force for the EMEP Centres (Partnership); Ь) вовлечения в деятельность Сторон Конвенции, ставших важным движущим фактором для центров ЕМЕП (Партнерские отношения);
(c) Partnership among the agencies of Government, the organizations of civil society and enterprises in the private sector is essential to promote sustainable, equitable development and social progress; с) для поощрения устойчивого справедливого развития и социального прогресса важное значение имеют партнерские отношения правительственных учреждений, организаций гражданского общества и предприятий частного сектора;
Partnership between UNIDO and other organizations and institutions played a critical role, which was why the Director-General had decided to set up a special unit to develop cooperation with the international financial institutions. Партнерские отношения ЮНИДО с другими организациями и учреждениями играют очень важную роль, поэтому Генеральный директор и решил создать специальное подразделение по раз-витию сотрудничества с международными финан-совыми учреждениями.
Partnership and respect were indispensable, and the agreed decisions taken on the matter should now be fully implemented, to build on the progress made in the past year. Необходимо наладить партнерские отношения и обеспечить взаимное уважение партнеров, а также обеспечить полное выполнение решений, принимаемых по данному вопросу, на основе положительных результатов, достигнутых в прошлом году.
Partnership with the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people: Case study from the Philippines, Victoria Tauli-Corpuz, Chair, UNPFII, Tebtebba Foundation Партнерские отношения со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов: тематическое исследование, Филиппины, Виктория Таули-Корпус, Председатель, Постоянный форум, Фонд «Тебтебба»
President Mbeki and Prime Minister Koizumi reaffirmed the content of the Japan-South Africa joint communiqué on a "Partnership between Japan and South Africa towards the Twenty-first Century", issued on 9 April 1998. Президент Мбеки и премьер-министр Коидзуми подтвердили содержание совместного коммюнике Южной Африки и Японии «Партнерские отношения Южной Африки и Японии на пороге XXI века», которое было опубликовано 9 апреля 1998 года.
Partnerships (previously: Partnership with industry) (1 meeting per annum, 4 travels per meeting) Партнерство (ранее: Партнерские отношения с промышленностью (одно совещание в год, четыре поездки на каждое совещание)
These discussions focused on the following four main areas of interest: The role of the United Nations; Financing and aid modalities; Reform of the institutional architecture of the operational activities of the United Nations system; Partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions. В центре этих обсуждений были четыре основные темы: роль Организации Объединенных Наций; вопрос финансирования и механизмы оказания помощи; институциональные реформы, которые предлагается провести в рамках структур, занимающихся оперативной деятельностью в системе Организации Объединенных Наций; партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
(e) Partnership with recipients and donor cooperation in evaluation are both essential; they are an important aspect of in-country institutional-building and coordination, and may reduce administrative burdens on countries; ё) одинаково важное значение имеют партнерские отношения с реципиентами и сотрудничество с донорами в процессе оценки; они являются важным аспектом внутристранового наращивания потенциала и координации и могут уменьшить для стран административное бремя;
Urgency, partnership, and implementation Срочное принятие мер, партнерские отношения и осуществление деятельности
C. Coordination and partnership С. Координация и партнерские отношения
Partnerships in the humanitarian field are also guided by the Principles of Partnership, which were adopted by the Global Humanitarian Platform to promote universal minimum standards in humanitarian relief. Партнерские отношения в гуманитарной сфере опираются также на «Принципы партнерства», утвержденные Глобальной гуманитарной платформой для содействия всеобщему соблюдению минимальных стандартов при оказании чрезвычайной помощи.
High-level cooperation was reaffirmed and a broad range of issues, including the Partnership for Capacity-Building in Africa, the Great Lakes region, debt and Bank partnerships with African organizations, were discussed. Был подтвержден высокий уровень сотрудничества и обсужден широкий круг вопросов, включая партнерство в целях создания потенциала в Африке, район Великих озер, вопросы задолженности и партнерские отношения Банка с африканскими организациями.
In 2009, the Nova Scotia Human Rights Commission partnered with a number of agencies, employers, communities, and other organizations to promote equity, inclusion and diversity in the workforce through a new Employment Equity Partnership project. В 2009 году Комиссия по правам человека Новой Шотландии вступила в партнерские отношения с рядом агентств, работодателей, общин и других организаций и приняла участие в проекте "Партнерство в интересах равноправия в области занятости", призванном обеспечить поощрение равноправия, интеграции и разнообразия среди трудоспособного населения.
It strengthened partnerships with OSCE, the Global Water Partnership and bilateral donors such as the Swiss Agency for Development and Cooperation, the Swedish International Development Cooperation Agency and the German Society for International Cooperation. Она укрепила партнерские отношения с ОБСЕ, организацией «Глобальное водное партнерство» и двусторонними донорами, такими как Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества, Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития и Германское общество международного сотрудничества.