Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерские отношения

Примеры в контексте "Partnership - Партнерские отношения"

Примеры: Partnership - Партнерские отношения
The UNIDO partnership with Hewlett-Packard, launched in May 2008, has been further strengthened. Укрепились партнерские отношения ЮНИДО с компанией "Хьюлетт-Паккард", начало которому было положено в мае 2008 года.
During the quarter, Afghanistan established its first strategic bilateral partnership through a signed agreement with India. За последний квартал Афганистан наладил свои первые стратегические двусторонние партнерские отношения, подписав соглашение с Индией.
One of the areas in which the partnership between the two organizations has significantly expanded over the past years is mediation. Одной из областей, в которых партнерские отношения между двумя организациями в последние годы значительно укрепились, является посредничество.
The Korea Aerospace Research Institute (KARI) entered into an official partnership with ESA. Корейский институт аэрокосмических исследований (КАРИ) установил официальные партнерские отношения с ЕКА.
In the process, the partnership with, and ties to, all sectors of civil society, were strengthened. В процессе подготовительной работы были укреплены партнерские отношения и связи со всеми секторами гражданского общества.
The new programme of action should therefore result in a global development compact to reinvigorate partnership, and help least developed countries change their circumstances. Поэтому новая программа действий должна привести к достижению глобальной договоренности активизировать партнерские отношения в области развития и помочь наименее развитым странам изменить условия, в которых они находятся.
Tunisia was developing partnership links with the European Union, with which it was in the process of establishing a free-trade area. Тунис развивает партнерские отношения с Европейским союзом, с которым он создает зону свободной торговли.
Making inadequate use of partnership opportunities, such as the World Summit on Sustainable Development partnerships. неадекватное использование возможностей для сотрудничества, таких, как партнерские отношения в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
For this reason, the Government undertook to develop an active partnership in order to attract all manner of resources from different stakeholders of the education system. Поэтому в целях мобилизации разнообразных ресурсов правительство страны начало активно налаживать партнерские отношения с различными субъектами системы образования.
One example of a partnership that is of key importance to UNAIDS is that with people living with HIV. Одним из примеров партнерских связей, которые имеют важнейшее значение для ЮНЭЙДС, являются партнерские отношения с людьми, живущими с ВИЧ.
The Regional Centre also enhanced its partnership with subregional organizations. Региональный центр также укреплял партнерские отношения с субрегиональными организациями.
As in the past, I count on the Assembly's support and on even deeper partnership. Как и в прошлом, я рассчитываю на поддержку Ассамблеи и даже на более глубокие партнерские отношения.
Italy strongly supported the partnership UNIDO had established with the Global Environment Facility (GEF). Италия полностью поддерживает партнерские отношения, которые ЮНИДО наладила с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. Они активно сотрудничают с косовской коллегией адвокатов, а также установили прочные партнерские отношения с различными представителями гражданского общества.
He welcomed Brazil's strong commitment to its partnership with UNIDO. Оратор приветствует решительное стремление Бразилии поддерживать партнерские отношения с ЮНИДО.
Before entering into a partnership, country offices are requested to make a risk assessment. До вступления в партнерские отношения страновым отделениям предлагается произвести оценку рисков.
As new challenges emerge, the partnership between United Nations agencies and indigenous peoples needs to be further strengthened. По мере возникновения новых проблем партнерские отношения между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и коренными народами необходимо еще более укреплять.
Reference was made to the documents regulating the partnership between the two organizations, those documents being publicly available on the StAR initiative website. Были упомянуты документы, которые регулируют партнерские отношения между двумя организациями и с которыми можно ознакомиться на веб-сайте инициативы СтАР.
It highly valued its partnership with UNHCR and looked forward to strengthening that relationship. Она высоко ценит свои партнерские отношения с УВКБ и надеется на укрепление этих связей.
Its experience showed that partnership between civilian, military and police peacekeepers was important in the early stages of the peacebuilding process. Ее опыт показывает, что на ранних этапах процесса миростроительства важную роль играют партнерские отношения между гражданским, военным и полицейским контингентами миротворцев.
The KPK has established a formal partnership with 20 institutions from 15 countries. Комиссия по искоренению коррупции установила официальные партнерские отношения с 20 учреждениями из 15 стран.
Indonesia fully respects their independence, while at the same time continues to build close partnership with civil societies. Индонезия полностью уважает их независимый статус, продолжая в то же время налаживать с организациями гражданского общества более тесные партнерские отношения.
Tanzania applauds the unique partnership which has evolved between the African Union and the United Nations. Танзания приветствует уникальные партнерские отношения, сложившиеся между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
There must be greater partnership between countries that have developed clean energy technologies and those who lack them. Необходимо устанавливать более тесные партнерские отношения между теми странами, которые разработали чистые энерготехнологии, и теми, у кого их нет.
Mozambique enjoyed a sound partnership with the United Nations system at the country level. На страновом уровне Мозамбик поддерживает тесные партнерские отношения с системой Организации Объединенных Наций.