| Another example is my partnership with my friend Johan Koss, a famous skater with gold medals and all that. | Другим примером являются мои партнерские отношения с моим другом Йоханом Коссом, знаменитым конькобежцем, золотым медалистом и так далее. |
| With the recent reaffirmation of the partnership framework between both organizations, signed in October 2001, collaboration will undoubtedly be strengthened. | Нет никаких сомнений в том, что с подписанием в октябре 2001 года обеими организациями договоренности, подтверждающей их партнерские отношения, это сотрудничество расширится. |
| For example, the partnership in Ghana has helped to develop a national strategy and a cash transfer programme covering 68,000 of the poorest people. | Например, партнерские отношения в Гане помогли выработать национальную стратегию и программу перевода наличных средств, которая охватывает 68 тыс. человек из беднейших слоев населения. |
| As the scope and thematic coverage of the 3ADI programme has widened, so has the partnership with private and public entities ready to support it in various ways. | По мере того, как расширялись сферы применения и тематический охват программы ИРААА, получали дальнейшее развитие и партнерские отношения с частными и государственными предприятиями, готовыми на оказание той или иной поддержки указанной программе. |
| The Group discovered that the Perth, Australia-based Moto Goldmines Ltd. has established Border Energy, which entered into a partnership with Kinshasa, Democratic Republic of the Congo-based Orgaman SPRL. | Группа обнаружила, что «Перт», базирующаяся в Австралии дочерняя компания «Мото Голдмайнз лтд.», создала предприятие «Бордер энерджи», которая заключила партнерские отношения с базирующейся в Киншасе (Демократическая Республика Конго) компанией «Оргаман спрл.». |
| UNIDO inputs to the United Nations joint programming exercises at the country level have stimulated other specialized agencies to promote the same type of partnership. | Вклад ЮНИДО в осуществление совместных программ Организации Объединенных Наций на страновом уровне способствовал тому, что другие специали-зированные учреждения также решили установить с ней аналогичные партнерские отношения. |
| This partnership arrangement is expected to enhance the capacity of these institutions as think-tanks and as effective networks preparing agendas for action as well as documenting and disseminating successful sustainable development practices. | Ожидается, что эти партнерские отношения укрепят потенциал этих организаций как "мозговых центров" и эффективных сетей, занимающихся подготовкой программ действий, а также сбором и распространением информации об успешном опыте в области обеспечения устойчивого развития. |
| The executive summary makes widespread reference to a more proficient partnership with regional organizations, also in planning, operating and communicating together. | В аналитическом резюме содержится множество ссылок на более развитые партнерские отношения с региональными организациями также в планировании, проведении операций и в поддержании между ними контактов и связей. |
| The long tradition obligates us to hard work, continuous improvement of our trade offer, and creation of good, partnership relations with all customers. | Такая длительная традиция заставляет нас интенсивно работать, постоянно делая наше предложение более привлекательным, строить хорошие, партнерские отношения со всеми нашими клиентами. |
| Good partnership relations and healthy competition between the clubs are the driving forces that don't allow us to be satisfied with what has already been achieved. | Добрые партнерские отношения и здоровая конкуренция между клубами являются движущей силой, которая не дает останавливаться на достигнутом. |
| Such a public/private partnership dedicated and funded by these partners is necessary to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. | Для осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения необходимы такие партнерские отношения между государственным и частным секторами, финансируемые последними. |
| Some countries have also developed public/private partnerships and co-production of social services that further developed the list of partnership innovations. | В ряде стран установлены партнерские отношения между государственным и частным сектором и создана совместная система социального обслуживания, дополняющие перечень новых видов партнерских отношений. |
| It will require engaging our currently separate communities in partnership: the HIV/AIDS community, women's health advocates, human rights activists, and the reproductive health/population field. | Потребуется наладить партнерские отношения между субъектами, которые на сегодняшний день действуют отдельно друг от друга: сообществом организаций, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа; теми, кто отстаивает права на охрану здоровья женщин; активистами-правозащитниками и субъектами, работающими в сфере репродуктивного здоровья/народонаселения. |
| The Company can solve the problems of any technological complexity using its proper resources and reliable partnership relations with more than 200 enterprises of Russia. | Используя собственные производственные ресурсы и надежные партнерские отношения с более чем 200-ми промышленными предприятиями России, «Обуховская промышленная компания» готова выполнить задачи любой технической сложности. |
| Global public/private partnership for the development and dissemination of technologies for sanitation and waste management for rural and urban areas in developing countries. | Установить глобальные партнерские отношения между государственным и частным секторами в деле разработки и распространения технологий в области санитарии и удаления твердых отходов для сельских и городских районов развивающихся стран. |
| That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. | Это особенно характерно для Европы, где стандарты и ресурсы разных стран в области развития отличаются друг от друга и где необходимо создать более сильные партнерские отношения. |
| It had developed a partnership with the national organization Soul City to help distribute messages via radio, TV, print media and other means. | Красный Крест установил партнерские отношения с национальной организацией "Соул-сити", с тем чтобы оказать помощь в распространении информации по радио, телевидению, через печатные СМИ и другими способами. |
| Her Government welcomed the partnership between Habitat and the World Bank through the Cities Alliance and its action plan, Cities without Slums. | Ее правительство приветствует партнерские отношения между Хабитат и Всемирным банком, налаженные в рамках осуществления инициативы «Союз городов» и ее плана действий «Города без трущоб». |
| We are forging a partnership with non-governmental organizations, as was evident in the Forum for the Future hosted by the Kingdom of Bahrain last November. | Мы укрепляем сейчас партнерские отношения с неправительственными организациями, о чем свидетельствует конференция под названием «Форум во имя будущего», состоявшаяся в Королевстве Бахрейн в ноябре прошлого года. |
| The Inter-Parliamentary Union also strengthened its partnership with UNDP under their joint Parliamentary Support Programme, which is now in its third operational year. | Помимо этого, Межпарламентский союз укреплял партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках осуществления организованной ими совместной Программы оказания поддержки парламентам, действующей уже третий год. |
| To that end, it established a partnership with a United Kingdom based NGO to support research into current trends in business/community relations. | С этой целью ДООН установили партнерские отношения с базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией, с тем чтобы оказать поддержку в проведении научных исследований нынешних тенденций в отношениях между деловыми кругами и общинами. |
| UNICEF, Levi Strauss & Co. and MTV Asia created a partnership to provide an opportunity for young people in Asia to speak out on social issues affecting them. | ЮНИСЕФ, компания «Леви Страус и ко.» и «МТВ Азия» наладили партнерские отношения для того, чтобы предоставить молодым людям в Азии возможность выразить свои мнения по стоящим перед ними социальным проблемам. |
| A convergence of themes, meeting participants and working methods between the three bodies can be observed, and there has been active partnership between them for several years... | Между тремя органами существует много общего в том, что касается рассматриваемых тем, участников их совещаний и методов работы, при этом в последние несколько лет они поддерживают активные партнерские отношения. |
| Progress was made though the partnership with Governments, Baylor University, the Clinton Foundation and WHO on PMTCT and paediatric treatment, specifically the provision of cotrimoxazole. | Партнерские отношения с правительствами, Университетом Бейлора, Фондом Клинтона и ВОЗ позволили добиться прогресса в профилактике передачи вируса от матери к ребенку и в лечении детей, в частности, в предоставлении котримоксазола для целей лечения. |
| For the first time, leaders issued a joint G-8/Africa statement, expressing their determination to build a stronger partnership to increase access to water and sanitation. | Лидеры впервые приняли совместное заявление «Группы 8» и Африки, в котором выразили готовность укреплять партнерские отношения, направленные на улучшение доступа к водоснабжению и средствам санитарии. |