Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оттуда

Примеры в контексте "Out - Оттуда"

Примеры: Out - Оттуда
Well, I first saw the creature coming in from out there chasing a charter. Ну, сначала я увидел чудовищное чудо-юдо, плывущее оттуда и преследующее катер.
These are not coming out. It's like they're built into the pan. Они оттуда не вылезут, они же слились с поддоном.
There's such a wine - you hardly take a cork out, and it's all foaming, like a rabid dog. Вот есть такое вино - не успеешь пробку вынуть а оттуда пена идет, как из бешеной собаки.
Sometimes when we open these doors, so much love comes flowing out that it'll knock you down if you're not ready for it. Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
If John Doe's head splits opens and a UFO should fly out... I want you to have expected it. Если у Джона До лопнет башка и оттуда повалят летающие тарелки... я этому совсем не удивлюсь.
Wrapped my car around a utility pole, and... they had to cut us both out. Неудачно повернул у электростолба и... Нас пришлось оттуда вырезать.
But he, being Dad, was too soft to turf the tenants out. Но он, будучи собой, не смог вытурить оттуда квартирантов.
We have to make the cockroaches come out... and then we catch them. Мы их оттуда "выкурим", а потом переловим.
Unfortunately, no one who's ever gone in has ever come out. К несчастью, оттуда еще никто не выходил.
So we'll start at the library first and we'll fan out from there. Начнём с библиотеки,... и оттуда поведём поиск.
We've sent Bob and Trishia Turner to smoke them out. Мы отправили Барбару и Тришу, чтобы выкурить их оттуда.
What we should be worried about is how we're going to help her from out here. Мы должны думать о том, как вытащить её оттуда.
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
They open your brains with a giant can-opener, and then they scoop me out with a big scoopy thing. Они вскроют ваши мозги гигантским консервным ножом... и вытащат меня оттуда большой лопаткой.
And if she thought for a second that they were onto her, Windshear would get her out. И если ей покажется, что ее раскрыли, то Секвея мигом умчит ее оттуда.
But then after a year hardly anyone was coming in, and I was like, maybe I should get the frock out. Но после того, как за целый год там не было почти ни одного покупателя, я решила, что пора и мне самой валить оттуда.
On April 19, 1882, another Chiricahua chief named Juh attacked the San Carlos reservation and forced Chief Loco to break out. 19 апреля 1882 года другой вождь чирикауа, Ху, напал на резервацию Сан-Карлос и уговорил её вождя, Локо, бежать оттуда.
Tweezers, you will take each one out individually. Нет, скажите, как их оттуда достать.
Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set. И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.
Only Air Transat held out at Mirabel until the very end, operating the last commercial flight which departed to Paris on October 31, 2004. «Мирабель» проработал в пассажирском режиме до 31 октября 2004 года, когда оттуда взлетел последний рейс компании «Air Transat» до Парижа.
I'm glad we got out when we did. Я рада, что мы оттуда выскочили.
Look, Marcus, we've laid out the case. Ну хотя бы, оттуда убежали.
It's got some issues with exposed wires and cubicles and office chairs, but it does look out over a Chili's. Там кое-какие неудобства из-за торчащих проводов, кабинок и офисных кресел, но оттуда шикарный вид на ресторан.
I think a thorough mucking out is called for. Думаю, самое время выгрести оттуда навоз.
I mean, from there, they tumbled out, doing a flying mare. Я имею в виду, оттуда, они вывалились, как вертушка.