| Is that baby ever going to come out, you think? | Этот ребенок когда-нибудь собирается вылезать оттуда, как думаете? |
| Don't worry. I'm not coming out without our children and the rest of your people. | Не волнуйся, я не выйду оттуда без наших детей и остальных людей. |
| Olivia, if I go back to my cell, I will not come out alive. | Оливия, если я вернусь в камеру, то не выйду оттуда живым. |
| But if you allow people to park anywhere in the town centre, it'll become impossible to get in or out. | Но если ты разрешишь людям парковаться где угодно в центре города, то станет невозможно заехать туда и выехать оттуда. |
| Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a. semi-automatic. | Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом. калибра. |
| You had to bring her out! | Вы должны были ее оттуда вытащить! |
| My father used to blindfold us and take us into the middle of the forest, and then we had to find our way out by ourselves. | Мой отец завязывал нам глаза, заводил в середину... леса, и затем мы сами должны были оттуда выбраться. |
| Who knows what will come out? | Кто знает, что оттуда вылезет? |
| So I pretended I was out, waited for my chance, and went all kinds of crazy. | Поэтому я прикинулся, что я вырубился, подождал свой шанс и погнал оттуда как сумасшедший. |
| Haven't your got manners or sense enough to know when a man is- you better come out from under there, cook. | У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда, кок. |
| I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. | Я уехал оттуда незадолго до начала военных действий в 39-м. |
| Even if it is the actives, they can't do anything to us from out there. | Даже если это - активы они ничего не могут сделать нам оттуда. |
| Pull your team out, Gorman. | Выводите оттуда ваших людей, Горман! |
| They're raising my college tuition, and if I don't come up with the money by Friday, I got to drop out. | Они повышают стоимость моего обучения в колледже, и если я не объявлюсь с деньгами к пятнице, мне выкинут оттуда. |
| You would still be sharpening pencils at Galweather's research basement if Marty hadn't plucked you out... given you life. | Ты бы все еще точила карандаши в исследовательских подвалах Голвезер если бы Марти не вытащил тебя оттуда... дав тебе жизнь. |
| Done and done by those of us who didn't have a man in our trailer - and kicked their son out. | Всё сделано теми из нас, у кого не было мужика в трейлере и кто не вышвыривал оттуда своего сына. |
| When Damon told me about mama Salvatore, I started looking, and if I wanted to, I could get her out. | Когда Деймон рассказал мне о мамочке Сальватор, я начал искать, и если я захочу, то я смогу достать её оттуда. |
| I mean, I have to get them out now. | Мне сейчас же нужно их оттуда вытащить. |
| We got out, didn't we? | Мы же выбрались оттуда, правда? |
| I got out... before the blast, but not fast enough to save anyone else. | Я выбрался оттуда... до взрыва, но не настолько быстро, чтобы успеть спасти остальных. |
| They're going in that chamber they're coming out the other side empty. | Они попадают в ту камеру. А выходят оттуда уже пустые. |
| And who knows what will happen if I come out! | Да и кто знает, что произойдет, если я выйду оттуда! |
| I've got to go to the theatre, assuming he gets out alive. | Потом нужно будет ехать в театр, если, конечно, он выйдет оттуда живым. |
| But sometimes the baby cow needs help coming out, and that's what we're going to do now. | Но иногда телёнку нужна помощь, чтобы выбраться оттуда, чем мы и будем сейчас заниматься. |
| I didn't want to park in that parking lot because it takes too long to get the car out. | Я не хотел парковаться на той парковке, потому что оттуда долго выезжать. |