She's in the crypt, and will not come out. |
Она в подземной часовне и не выйдет оттуда. |
But if we put these children into care, we may have trouble getting them out. |
Но если мы отдадим детей опеке, может быть непросто вытащить их оттуда. |
I got kicked out, like, four months ago. |
Меня оттуда выгнали месяца 4 назад. |
We still got to get it out. |
Нам все ещё нужно его вытащить оттуда. |
Let's revisit it and figure out how you allegedly pulled this all off. |
Давай вернемся и выясним как ты похитил все это оттуда. |
You keep taking money out, then eventually there'll be nothing left. |
Ты берешь и берешь оттуда деньги, а потом выясняется, что там ничего не осталось. |
Hopefully get in and out before being detected by security. |
Пробраться внутрь и убраться оттуда, незамеченными. |
Once again, Vasiliy Fet falls into a pile of manure and crawls out smelling of roses. |
Однажды Василий Фет упал в кучу навоза и выполз оттуда, благоухая розами. |
No, I mean when I came out smelling like a rose. |
Нет, когда я вышел оттуда, пахнущий как роза. |
When things got too dangerous for humanitarian workers, they pulled their people out. |
Когда ситуация стала слишком опасной для гуманитарных служб, власли вывезли оттуда людей. |
I was waiting for an opportunity to sneak out. |
Я просто ждал возможности свалить оттуда. |
Get them out, clear the way. |
Уберите их оттуда, очистите территорию. |
Just get her out, Mr Pine. |
Выведите её оттуда, мистер Пайн. |
Not if you're working to get her out. |
Нет, если мы сможем вытащить ее оттуда. |
They'll stare at your face, so walk out fast, but don't run. |
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги. |
Because you and your friends are the ones who let her out. |
Потому что ты и твои друзья вытащили ее оттуда. |
His only goal was to get his men out alive. |
Его единственной целью было вытащить его людей оттуда живыми. |
She would show up in our bedroom and kick me out whenever she wanted to. |
Она врывалась в нашу спальню и выгоняла меня оттуда, в любое нужное ей время. |
She even sent me a message from out there that she was OK. |
Она даже сообщила мне оттуда, что с ней всё в порядке. |
One of them came into the infirmary, picked me up and carried me out. |
Один из них вошел в медчасть и вынес меня оттуда. |
I'm taking you out to where we're going. |
Я заберу тебя оттуда, где мы идём. |
Not until those hostages are out in one piece. |
Пока все заложники не выйдут оттуда живыми - ни в коем случае. |
The judge reaches into his pocket, pulls out a check, handing it to the plaintiff. |
Мужчина: Судья залез в свой карман выхватил оттуда чек и вручил его истцу. |
And that's where you're going to get him out. |
И именно оттуда ты будешь его вызволять. |
You could probably take it out like this. |
Наверное, ты смог бы ее оттуда вытащить. |