He said if I could arrange a blackout, he... he knew someone who could get him out. |
Он сказал, если я смогу организовать отключение электричества, он... он знает кое-кого, кто смог бы вывести его оттуда. |
I would sneak off just to see other kids hanging out so I could learn how to do it. |
Я сбегал оттуда, чтобы просто посмотреть как развлекаются другие дети. чтобы я смог научиться как это делать. |
Which sounds a little harsh, but one day I had her mate on my shoulder, Gucci, and I opened up the freezer to get something out and he saw the box. |
Это звучит немного жестоко, но однажды, когда её приятель Гуччи, сидел у меня на плече, я открыла морозилку, что-то оттуда достать и он увидел коробку. |
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out. |
Сейчас кто-нибудь постучит по крышке и велит оттуда вылезти |
And I wasn't meant to make it out alive. |
А я не должен был выбираться оттуда живым |
And when they come out, they think deep thoughts and with no more brains than you have. |
И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями И у них не больше мозгов, чем у тебя. |
We got to get him out, right? Nick? |
Значит, надо его вытащить оттуда. |
No, no, you'll go to jail, I'll pull some strings to get you out. |
Нет, нет, ты сядешь в тюрьму, будь спок, я свяжу тебя и вытащу оттуда. |
It's empty, look nurse, there's nothing comes out. |
Там ничего нет, сестра, посмотрите, оттуда ничего не идёт. |
That you left threatening to settle it before the night was out. |
Что вы ушли оттуда, угрожая уладить дело до завершения ночи |
Do you want me to go down there and get him out? |
Вы хотите, чтобы я спустился и вытащил его оттуда? |
He also brought out an urgent appeal from the then-president of FRETILIN, Francisco Xavier do Amaral, addressed to "the brotherly people of Australia" asking for help. |
Он также привез оттуда обращенное к «братскому народу Австралии» воззвание тогдашнего председателя ФРЕТИЛИН Франсишку Шавьера ду Амарала с просьбой о помощи. |
For example, Mr. Charles Taylor of the NPFL has been unable to return to, or regain, his headquarters at Gbarnga since leaving the meeting in Ghana, because his forces have been driven out by rival factions. |
Например, г-н Чарльз Тэйлор из НПФЛ после отъезда со встречи в Гане не может возвратить себе или снова взять под свой контроль свою штаб-квартиру в Гбарнге, поскольку его силы были выбиты оттуда соперничающими с ним группировками. |
I'm going to that field and on e of us isn't coming out alive |
Я отправлюсь в этом поле и один из нас не вернется оттуда живым. |
And if you shove the hose down and flush him out... I'll stand at the other end and hit him in the head with a shovel. |
Засунешь туда шланг и вымоешь его оттуда, а я встану с другого конца и тресну его лопатой по голове. |
You can get him out, can't you? |
Ты ведь можешь его оттуда достать? |
When I was a child, I used to think, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive. |
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возвращался оттуда целым. |
And you think you're fast enough to-to go out there and grab it before the ice cracks... |
И ты надеешься, что ты достаточно устойчив, чтобы быстро уйти оттуда до того, как лед начнет трещать... |
How do you think I got out? |
Как бы иначе я выбралась оттуда? |
If I let you through that barrier, I'm risking your life, and if we let anyone out, we're risking the lives of everyone in this city. |
Если я позволю тебе пройти барьер, то подвергну риску твою жизнь, и если кто-то выберется оттуда, мы подвергнем риску жизни всех в этом городе. |
The Armenian violence machine is carrying out an ethnic purge in the occupied territories, driving away not only Azeris but also the representatives of other nationalities - Russians, Kurds, Lezgins, Meskhet Turks and others. |
Используя механизм насилия, армяне осуществляют этническую чистку на оккупированных территориях, изгоняя оттуда не только азербайджанцев, но и представителей других национальностей - русских, курдов, лезгин, турок-месхетинцев и других. |
Having finally acknowledged this had taken place, the United Nations began hinting that rather than ask NATO to force them out, they would try a novel approach: redrawing the map of the Bihac protected zone. |
Если раньше Организация Объединенных Наций, в конечном итоге признав, что это произошло, начала скорее намекать, чем просить НАТО силой вынудить их уйти оттуда, то теперь она испробует новый подход: она постарается перерисовать карту Бихачской охраняемой зоны. |
So that when you're out, and you're better... |
Так чтобы, когда ты выйдешь оттуда тебе стало легче |
She hated Morewood. She was looking for a way out. |
Она ненавидела Морвуд Она искала путь, как оттуда сбежать |
But if there was nothing inside, how could any money have fallen out? |
Но если внутри пусто, как оттуда смогли бы выпасть деньги? |