| If we go to that warehouse, she's not walking out and neither are we. | Если пойдем туда, никто из нас оттуда живым не выйдет. |
| Something will flow out that's much better than water | Оттуда потечет жидкость, которая вкуснее воды. |
| And how do you plan on breaking him out? | И как вы хотите его оттуда вытащить? |
| 'Cause you were staring at the ceiling with your tongue hanging out. | Оттуда, что ты пялишься в потолок, высунув язык. |
| There he was, walking out. | И увидел, как он выходит оттуда. |
| Just don't jump out at me, okay? | Не выпрыгивай оттуда на меня, ладно? |
| So what I figured was you could ask your old man for the bread to get them out. | Вы могли бы попросить деньги у своих родителей, чтобы вытащить их оттуда. |
| They were in there for maybe half an hour and then came back out | Они пробыли там около получаса затем ушли оттуда |
| Why not just beam him out? | Почему бы просто не телепортировать его оттуда? |
| You know, he-he didn't have much, so he reaches into his little satchel and he pulls out this shirt. | Но, сама понимаешь, у него нечем было, поэтому он полез в свою сумку и достал оттуда это футболку. |
| Then you dragged him out and you beat him. | Вы выташили его оттуда, и вы его били. |
| Let's entice him out with a Chocolate Hobnob! | Давай выманим его оттуда шоколадным печеньем! |
| You go in there, neither of you are getting out. | Если ты туда пойдешь, никто из вас оттуда уже не выйдет. |
| I will bring it up to Allen, but if this goes south, I'm pulling him out. | Я приведу Аллена, но если все ухудшится, я его оттуда вытащу. |
| All right, listen, if we pull everyone out, you know, they'll lawyer up and our investigation will be stonewalled. | Если мы всех оттуда вытащим, ты же знаешь, они вызовут адвокатов, расследование зайдет в тупик. |
| Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that. | Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел. |
| Where necessary, and picked out! | Откуда надо, оттуда и взялась! |
| Thou will not come out from it till thou hast paid the last penny. | Сказываю тебе, не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки. |
| Godfather thinks we're going to go back into these cities we bypassed and root out the bad guys. | Гадфавер считает, что мы должны вернуться и проехать те города что оставили позади, и выдавить оттуда плохих парней. |
| Seems like my dad just got out, now he's going back in. | Не успел мой батя выбраться оттуда, как снова вернулся. |
| Once the thoughts have entered your head, you can't get them out. | А уж когда ты эти мысли в голову пустишь - нипочём их оттуда не выгонишь. |
| An empty taxi pulled up at the House of Commons, and Mr. Attlee got out. | Пустое такси остановилось у Палаты Общин, и оттуда вышел мистер Эттли. |
| But listen, if the Doctor's with Laszlo now, there's every chance that he could get him out. | Если Доктор сейчас с Лазло, он точно сможет его оттуда вытащить. |
| Our chances of getting the radar intel, leaving no footprint, and coming out in one piece are next to zero. | Наши шансы получить сведения о радаре, не оставить следов, и выбраться оттуда живыми и невредимыми, практически равны нулю. |
| I would have came out under a sheet if it wasn't for you. | Без тебя я бы ногами вперед оттуда вышел. |