Some of the calls sometimes take me over there, but nobody I know still lives out there. |
Иногда езжу туда по вызовам, но все мои знакомые оттуда съехали. |
I wrote you into the script, and I can write you out. |
Я вписала тебя в сценарий и я могу тебя оттуда вычеркнуть. |
You let them do that and, chances are, you're not getting out. |
Если позволите им это сделать, то у вас будет мало шансов оттуда выбраться. |
And just see that you and your other bilge rats stay out! |
И смотри, чтобы ты и твои помойные крысы держались оттуда подальше! |
She has answers that we both want, and she won't come out willingly. |
У нее ответы, которые нам нужны, но сама она оттуда не выйдет. |
I was stuck in the quicksand, but when I saw you guys, it gave me the courage to pull myself out. |
Я застрял в зыбучем песке, но когда увидел вас, это дало мне смелости вылезти оттуда. |
I'm not taking any of the milk out. |
Ќикакого молока € оттуда выливать не буду. |
We have a plan for Peter to meet you in a Bonaventure hotel suite and for photographers to see you coming out. |
Мы хотим, чтобы Питер встретился с тобой в номере отеля в Бонавентуре, а фотографы подкараулили тебя выходящей оттуда. |
This is a mess you got Ralph into, and you need to get him out. |
Это бардак, в который ты втянул Ральфа, и тебе нужно вытащить его оттуда. |
So we took as much as we could and headed out. |
Так что мы взяли все, что смогли и свалили оттуда. |
What's to stop somebody out there just taking a shot at you? |
Что помешает кому-то оттуда выстрелить в Вас? |
We any closer to getting those guys out? |
Как скоро мы сможем вытащить ребят оттуда? |
How you planning on getting it out? |
Как ты собираешься достать его оттуда? |
Everyone seems very concerned with the Bendorf Group, but not about getting them out alive. |
Все, кажется, очень обеспокоены группой Бендорфа, но только не тем, как их оттуда вывести. |
If you're not bad going in, chances are you'll be when you come out. |
Если ты не была плохой, попав туда, то превратишься в такую, оттуда выйдя. |
Legend has it that once you were committed at Briarcliff, you never got out. |
Есть легенда, что если ты однажды зайдешь в Брайклиф, то никогода не оттуда не выйдешь. |
Back when the tunnel was built, they more often used it to sneak out. |
В то время, когда тоннель был построен, они, скорее, искали выход оттуда. |
Now when I got out, I was diagnosed and I was given medications by a psychiatrist. |
А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. |
Well, he got her out, which is surely the main thing. |
Он её вытащил оттуда, это самое главное. |
Seeing as how Mira came alone, we can only assume that whatever family she had didn't make it out. |
И судя по тому, что Мира одинока, мы можем предположить, что ее семья оттуда не выбралась. |
It just turned my whole world upside down and then shook it until everything fell out. |
Это перевернуло весь мой мир вверх ногами и встряхнуло как следует, пока оттуда все не выпало. |
And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. |
И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим. |
And then... he kissed me on the cheek, and took my hand, and we both went out there. |
И потом... он поцеловал меня в щеку, взял за руку, и мы ушли оттуда вместе. |
That means he's stepping out From wherever he's been hiding. |
Где бы он ни прятался, он вышел оттуда. |
Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate. |
Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы. |