Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оттуда

Примеры в контексте "Out - Оттуда"

Примеры: Out - Оттуда
Some of the calls sometimes take me over there, but nobody I know still lives out there. Иногда езжу туда по вызовам, но все мои знакомые оттуда съехали.
I wrote you into the script, and I can write you out. Я вписала тебя в сценарий и я могу тебя оттуда вычеркнуть.
You let them do that and, chances are, you're not getting out. Если позволите им это сделать, то у вас будет мало шансов оттуда выбраться.
And just see that you and your other bilge rats stay out! И смотри, чтобы ты и твои помойные крысы держались оттуда подальше!
She has answers that we both want, and she won't come out willingly. У нее ответы, которые нам нужны, но сама она оттуда не выйдет.
I was stuck in the quicksand, but when I saw you guys, it gave me the courage to pull myself out. Я застрял в зыбучем песке, но когда увидел вас, это дало мне смелости вылезти оттуда.
I'm not taking any of the milk out. Ќикакого молока € оттуда выливать не буду.
We have a plan for Peter to meet you in a Bonaventure hotel suite and for photographers to see you coming out. Мы хотим, чтобы Питер встретился с тобой в номере отеля в Бонавентуре, а фотографы подкараулили тебя выходящей оттуда.
This is a mess you got Ralph into, and you need to get him out. Это бардак, в который ты втянул Ральфа, и тебе нужно вытащить его оттуда.
So we took as much as we could and headed out. Так что мы взяли все, что смогли и свалили оттуда.
What's to stop somebody out there just taking a shot at you? Что помешает кому-то оттуда выстрелить в Вас?
We any closer to getting those guys out? Как скоро мы сможем вытащить ребят оттуда?
How you planning on getting it out? Как ты собираешься достать его оттуда?
Everyone seems very concerned with the Bendorf Group, but not about getting them out alive. Все, кажется, очень обеспокоены группой Бендорфа, но только не тем, как их оттуда вывести.
If you're not bad going in, chances are you'll be when you come out. Если ты не была плохой, попав туда, то превратишься в такую, оттуда выйдя.
Legend has it that once you were committed at Briarcliff, you never got out. Есть легенда, что если ты однажды зайдешь в Брайклиф, то никогода не оттуда не выйдешь.
Back when the tunnel was built, they more often used it to sneak out. В то время, когда тоннель был построен, они, скорее, искали выход оттуда.
Now when I got out, I was diagnosed and I was given medications by a psychiatrist. А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
Well, he got her out, which is surely the main thing. Он её вытащил оттуда, это самое главное.
Seeing as how Mira came alone, we can only assume that whatever family she had didn't make it out. И судя по тому, что Мира одинока, мы можем предположить, что ее семья оттуда не выбралась.
It just turned my whole world upside down and then shook it until everything fell out. Это перевернуло весь мой мир вверх ногами и встряхнуло как следует, пока оттуда все не выпало.
And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим.
And then... he kissed me on the cheek, and took my hand, and we both went out there. И потом... он поцеловал меня в щеку, взял за руку, и мы ушли оттуда вместе.
That means he's stepping out From wherever he's been hiding. Где бы он ни прятался, он вышел оттуда.
Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate. Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы.