It was like the gates of Hell itself, and he pulled four people out. |
Походило на врата самого ада, и он вытащил оттуда четверых. |
So we'd have to pull him apart to pull him out. |
Поэтому нам пришлось бы разрезать его на части, чтобы вытащить оттуда. |
We've got to get Devon out now, all right? |
Нам надо сейчас же вытащить Девон оттуда. |
It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen. |
Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген. |
Then look me in the eye and tell me you didn't make that call before you asked me to get him out. |
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не принял это решение перед тем, как попросил вытащить его оттуда. |
(shushing) - When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out. |
Когда я завожу машину с утра, и включаю обогреватель, оттуда идет холодный воздух. |
Call her out, would you? |
Вытащи ее оттуда, будь добр. |
We're putting garbage in the garbage truck, not taking it out. |
Мы выбросили мусор в мусоровозку, а не достали его оттуда. |
If he did, he'd have to admit that he had two kids down there and only one came out alive. |
Если скажет, то ему придется признаться что у него там было двое детей и только один вышел оттуда живым. |
If John Doe's head splits opens and a UFO should fly out... I want you to have expected it. |
Если голова Джона До откроется и оттуда вылетит НЛО... я хочу, чтобы ты был к этому готов. |
Did they flew you all the way out here from there? |
Они сопровождали вас всю дорогу оттуда до сюда? |
Right? If he wants out, he'll let me know himself. |
Если он захочет уйти оттуда, то скажет мне об этом сам. |
Alison, would you please come out here? |
Элисон, пожалуйста, можешь вылезти оттуда? |
He didn't come out, father! |
Папа, он не выходил оттуда! |
I got us into this financial mess, and when I had an opportunity to help get us out, I... II handled it poorly. |
Я втянул нас в эту финансовую кабалу, а когда появился шанс нас оттуда вытащить, я... всё испортил. |
You walk out, you point that gun and you do not hesitate, Kevin. |
Ты выйдешь оттуда, прицелишься и не станешь колебаться, Кевин. |
20 months of planning all the things I was going to do when I got out. |
20 месяцев я мечтал... о том, что я сделаю, когда оттуда выйду. |
And we said, listen, during the lean season, take the food out. |
Мы сказали им: «Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду. |
Before you got kicked out for whaling on a gym teacher with a chair. |
Как тебя оттуда вышибли за то, что ты лихо уложил учителя физкультуры посредством стула. |
We got to as many of them as we could before they ordered us out. |
Мы вытащили, кого только могли, пока нам не приказали выйти оттуда. |
As Major Carnahan was instrumental in the construction and protection of the Cordon, no one is better suited to break someone out. |
Майор Карнахан сыграл важную роль в строительстве и защите кордона, никто не подходит лучше для того, чтобы вывести кого-то оттуда. |
What do we need to get them out? |
Что нам нужно, чтобы достать их оттуда? |
But I can't get you out unless you open that door, Cooper. |
Но я не смогу вытащить вас оттуда, пока не открыта дверь, Купер. |
So, how do we smoke them out? |
Итак, как мы их выкурим оттуда? |
He was shot here, and driven out there. |
ќн был убит здесь, и приехал оттуда. |