| It was like the gates of Hell itself, and he pulled four people out. | Походило на врата самого ада, и он вытащил оттуда четверых. |
| So we'd have to pull him apart to pull him out. | Поэтому нам пришлось бы разрезать его на части, чтобы вытащить оттуда. |
| We've got to get Devon out now, all right? | Нам надо сейчас же вытащить Девон оттуда. |
| It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen. | Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген. |
| Then look me in the eye and tell me you didn't make that call before you asked me to get him out. | Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не принял это решение перед тем, как попросил вытащить его оттуда. |
| (shushing) - When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out. | Когда я завожу машину с утра, и включаю обогреватель, оттуда идет холодный воздух. |
| Call her out, would you? | Вытащи ее оттуда, будь добр. |
| We're putting garbage in the garbage truck, not taking it out. | Мы выбросили мусор в мусоровозку, а не достали его оттуда. |
| If he did, he'd have to admit that he had two kids down there and only one came out alive. | Если скажет, то ему придется признаться что у него там было двое детей и только один вышел оттуда живым. |
| If John Doe's head splits opens and a UFO should fly out... I want you to have expected it. | Если голова Джона До откроется и оттуда вылетит НЛО... я хочу, чтобы ты был к этому готов. |
| Did they flew you all the way out here from there? | Они сопровождали вас всю дорогу оттуда до сюда? |
| Right? If he wants out, he'll let me know himself. | Если он захочет уйти оттуда, то скажет мне об этом сам. |
| Alison, would you please come out here? | Элисон, пожалуйста, можешь вылезти оттуда? |
| He didn't come out, father! | Папа, он не выходил оттуда! |
| I got us into this financial mess, and when I had an opportunity to help get us out, I... II handled it poorly. | Я втянул нас в эту финансовую кабалу, а когда появился шанс нас оттуда вытащить, я... всё испортил. |
| You walk out, you point that gun and you do not hesitate, Kevin. | Ты выйдешь оттуда, прицелишься и не станешь колебаться, Кевин. |
| 20 months of planning all the things I was going to do when I got out. | 20 месяцев я мечтал... о том, что я сделаю, когда оттуда выйду. |
| And we said, listen, during the lean season, take the food out. | Мы сказали им: «Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду. |
| Before you got kicked out for whaling on a gym teacher with a chair. | Как тебя оттуда вышибли за то, что ты лихо уложил учителя физкультуры посредством стула. |
| We got to as many of them as we could before they ordered us out. | Мы вытащили, кого только могли, пока нам не приказали выйти оттуда. |
| As Major Carnahan was instrumental in the construction and protection of the Cordon, no one is better suited to break someone out. | Майор Карнахан сыграл важную роль в строительстве и защите кордона, никто не подходит лучше для того, чтобы вывести кого-то оттуда. |
| What do we need to get them out? | Что нам нужно, чтобы достать их оттуда? |
| But I can't get you out unless you open that door, Cooper. | Но я не смогу вытащить вас оттуда, пока не открыта дверь, Купер. |
| So, how do we smoke them out? | Итак, как мы их выкурим оттуда? |
| He was shot here, and driven out there. | ќн был убит здесь, и приехал оттуда. |