And then you think, "No," and you take them out. |
А потом вы думаете: "Нет" и вытаскиваете их оттуда. |
It was six hours before they could get me out, and they had to use a blowtorch to do it. |
Прошло шесть часов, прежде чем меня смогли оттуда вытащить, им пришлось использовать для этого паяльную лампу. |
An hour after that, he comes out by himself, enters his car - no satchel. |
Через час он оттуда выходит, садится в машину... без сумки. |
If light goes out from there today, we'll not see it for two and a half million years. |
Свет, который выходит оттуда сегодня, мы увидим через два с половиной миллиона лет. |
To a safe house, where I'll contact a friend at Justice, figure out how to proceed with your prosecution. |
Оттуда я свяжусь с другом из судебного управления, чтобы определить, по каким статьям предъявлять вам обвинения. |
You get in and out as fast as you can. |
Тебе надо выбраться оттуда как можно скорее. |
And word was that on Thursdays, he would always stop in a place around the corner... and came out with a bouquet of flowers. |
Но поговаривают, что по четвергам он всегда останавливался в одном месте за углом... и выходил оттуда с букетом цветов. |
And now look at him. 5 minutes in there and... a team of wild horses couldn't pull him out. |
И посмотри на него сейчас. 5 минут в воде - и табун диких коней не сможет его оттуда вытащить. |
Billy's still living at home, so I tried to help out, you know, be the big brother. |
Билли все еще жил дома, и я пытался помочь ему выбраться оттуда, знаете, был старшим братом. |
If you want me to join the army, you seem to be forgetting I've been thrown out once already. |
Если хотите, чтобы я пошёл служить в армию, то похоже, забываете, что меня оттуда уже однажды выставили. |
Rosa, do you see her out there? |
Роза, ты видишь её оттуда? |
And he goes up to the register and he takes out all the money. |
Он подошел к кассе и выгреб оттуда все деньги. |
Stefan is stuck in there, and I don't know how to get him out. |
Стефан застрял там, и я не знаю, как я смогу вытащить его оттуда. |
So we did a photo shoot, and some of the pictures came out a little... you know. |
Мы сделали фотосессию и эти фото оттуда. не многие... ты знаешь. |
For getting me out there that day, taking me in. |
За то что вытащил меня оттуда в тот день, принял меня. |
Why not start a sale in the bed department and drive them out? |
Почему бы не начать распродажу в отделе кроватей и не увезти их оттуда? |
And I'm glad you finally got some sense and pulled out before it was too late. |
Я рад, что ты образумился и уехал оттуда, пока не поздно. |
In a year and a half, I saw her go out 237 times. |
За эти полтора года она выходила оттуда всего 237 раз. |
I fly into Tehran, we all fly out together as a film crew. |
Я прилечу в Тегеран, и оттуда мы улетим как съёмочная группа. Всё. |
Give it to me now, I'm going to take the batteries out. |
Отдай мне это сейчас же, и я достану оттуда батарейки. |
The lightest breeze can blow you inside the prison the strongest ox can't pull you out again. |
Как легко оказаться в тюрьме... а потом оттуда тебя самым крепким быком не вытащишь. |
The Bandit King was after me, and so I hid under some straw, and a blue mouse came out and scared his horse. |
Главарь банды напал на меня, я спрятался за какой-то соломой, и голубая мышка выскочила оттуда и напугала его лошадь. |
I want to see exactly what it is that's going to pop out. |
Я хочу увидеть, что именно оттуда выскочит. |
Which is why we're trying to find a way to get him out... |
Поэтому мы и хотим его оттуда вытащить... |
Well, when you get them out, bring them up. |
Когда их оттуда высвободят, приведите их сюда. |