Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Order - Решение"

Примеры: Order - Решение
"'Georgia Decided to Restore Constitutional Order in S.Ossetia' - MoD Official". Грузия «приняла решение о восстановлении конституционного порядка» в Южной Осетии (неопр.).
Order of the competent court to enforce the decision of the arbitration court is subject to immediate execution. При рассмотрении заявления о выдаче исполнительного листа компетентный суд не вправе исследовать обстоятельства, установленные третейским судом, либо пересматривать решение третейского суда по существу.
First came an Order issued on 20 November 2001 in the dispute between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Сначала было вынесено постановление от 20 ноября 2001 года в отношении спора между Демократической Республикой Конго и Угандой. Государство-ответчик представило встречные претензии, и Суду пришлось принимать решение о приемлемости этих претензий.
Following extensive consultation, articles 9 and 10 of the Local Government Order 1985 were repealed as they were considered to be discriminatory against Travellers. После проведения обширных консультаций было принято решение об отмене статей 9 и 10 Указа 1985 года о местном самоуправлении, поскольку они были сочтены дискриминационными по отношению к лицам, ведущим неоседлый образ жизни.
Mr. Bierenbaum (United States of America): The United States Government has great respect for the important contribution to humanitarian matters made by the Sovereign Military Order of Malta. Г-н Бьеренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Правительство Соединенных Штатов с большим уважением относится к тому важному вкладу в решение гуманитарных проблем, который был внесен Суверенным военным Мальтийским орденом.
As regards his employment status, the author notes that the Supreme Court on 3 April 1996 upheld the Order against the School Board, following which he was to be offered a non-teaching post. В отношении своей работы автор отмечает, что З апреля 1996 года Верховный суд поддержал постановление, аннулирующее решение Школьного совета, на основании которого ему должен был быть предложен пост, не связанный с преподаванием.
The Panel finds that the decision to make the payments was made well after liberation pursuant to a general power granted by a 1977 Ministerial Order. Группа приходит к выводу о том, что решение произвести такие выплаты было принято через много времени после освобождения на основании общих полномочий, предоставленных на основании приказа по министерству за 1977 год.
The information gathered is submitted to the Commission (MRA representatives), with 11 persons, the composition of which is established based on the Ministerial Order; the commission adopts the decision on selecting beneficiaries. Собранная информация направляется на рассмотрение Комиссии (представителей МБР) из 11 человек, состав которой был утвержден министерским приказом; Комиссия принимает решение об утверждении списка очередников на получение жилья.
Given this, the Labour Inspectorate decided to resolve the issue by means of a draft Order by the Ministry of Social Policy approving laws and regulations on State monitoring by officials of the State Labour Inspectorate and its regional agencies. Учитывая изложенное, Гоструда Украины было принято решение урегулировать данный вопрос в проекте приказа Министерства социальной политики (Минсоцполитики) "Об утверждении нормативно-правовых актов по вопросам исполнения функций государственного контроля должностными лицами Государственной инспекции Украины по вопросам труда и ее территориальных органов".
The decision on restoration of the two separate Volga and Ural military districts was promulgated in Presidential Decree Nº 757 of 7 July 1992 and the Order of the Minister of Defence of 25 July 1992. После развала СССР в 1992 году принято решение о восстановлении Приволжского и Уральского военных округов (указ Президента РФ Nº 757 от 7 июля 1992 года и приказ Министра обороны РФ от 25 июля 1992 года).
In April 2010, the Federal Council of the Order of Lawyers of Brazil (CFOAB) brought a case concerning the Amnesty Act before the Federal Supreme Court, pointing out that the Court had confirmed that crimes committed during military regimes were covered by the amnesty. Федеральный совет коллегии адвокатов Бразилии (ФСКАБ) подал апелляцию в Федеральный верховный суд в апреле 2010 года в связи с законом об амнистии в ответ на решение Суда о том, что преступления, совершенные во время военных режимов, подпадают под эту амнистию.
In the course of conversation with the bishop, the decision was made that friars of the Order should open their new monastery in this city. В разговоре с епископом было принято решение, что братья открывают здесь свой новый монастырь.
Perhaps this decision was prompting by his brother Konrad VII the White, who fight at the side of the Teutonic Order in 1410 in the Battle of Grunwald. Возможно, он принял это решение по совету своего брата, Конрада VII Белого, который учился у крестоносцев рыцарскому ремеслу и на их стороне участвовал в 1410 году в битве под Грюнвальдом.
There was supposed to be a suppression order. Готовилось решение против этого.