Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Order - Решение"

Примеры: Order - Решение
The court cancels the deportation order. Суд отменяет решение о выдворении из страны.
The decision to institute legal proceedings was made by a public prosecutor, who could order the release of an arrested person if it was unjustified. Решение о возбуждении уголовного дела принимается государственным прокурором, который может вынести постановление об освобождении незаконно арестованного лица.
6.3 As to the reasons for the continued compulsory residence order against Mr. Karker, the State party explains that the order was issued because of the impossibility to implement the expulsion order against him. 6.3 Касаясь причин продления действия решения о предписанном местожительстве г-на Каркера, государство-участник поясняет, что это решение было принято вследствие невозможности выполнить постановление о его высылке.
When an appeal is filed against a release order, the alien is held in detention and enforcement of the expulsion order is prohibited until the Indictment Division hands down its decision. Если решение об освобождении обжалуется, то иностранец остается под стражей до вынесения решения Обвинительной палатой и проведение его высылки запрещено.
In practice, SICCFIN refers the matter to the Prosecutor General, who requests a sequestration order from the President of the Court of First Instance; once issued, this order is immediately relayed to the banking institution, which is required to comply. На практике СИККФИН обращается к Генеральному прокурору, который просит председателя суда первой инстанции вынести распоряжение о наложении ареста - решение, которое немедленно доводится до сведения соответствующего банковского учреждения.
Finally, the Swiss authorities could keep the freezing order in place for a very long time if needed, including until a final order of confiscation had been issued in the requesting State. Наконец, швейцарские власти могут при необходимости оставлять приказ о замораживании активов в действии в течение долгого периода времени, вплоть до того момента, пока в запрашивающем государстве не будет вынесено окончательное решение о конфискации.
If no exceptions are filed to the ALJ's decision, that decision and recommended order automatically become the decision and order of the Board. Если в отношении постановления административного суда не выносится никаких оговорок, это постановление и рекомендованное решение автоматически становятся постановлением и решением Совета.
The alien against whom an expulsion order has been issued must be able to exercise his rights before implementation of that order. Иностранец, в отношении которого принято решение о высылке, может осуществлять свои права до исполнения решения о высылке.
Solar contested the order saying that the Board's issuance of an ex parte order amounted to a denial of its constitutional right to due process. Солар оспорило данное решение на том основании, что его принятие Комитетом без уведомления и участия другой стороны является нарушением конституционного права на надлежащее судебное разбирательство.
So you realize, your Honour, you simply must cancel this order. Как вы понимаете, решение о выдворении придется отменить.
On appeal the CFI order was reaffirmed. По апелляционной жалобе это решение СПИ было оставлено в силе.
The execution order had reportedly been upheld by the appeals court as well as by the head of the judiciary. По сообщениям, судебное решение о его казни было поддержано апелляционным судом и главой судебной власти.
If there are any more such incidents, I will order proceedings to be held in camera. В случае возникновения волнений суд вынесет решение за закрытыми дверями.
The Provincial High Court confirmed this decision by order dated 5 September 1995. В своем решении от 5 сентября 1995 года суд провинции подтвердил решение о закрытии данного дела.
They will decide the order of who should request/get the loan. Они принимают решение о том, кто будет обращаться за предоставлением кредита и являться его получателем.
Such a removal order must be endorsed by a District Court judge before execution. Они могут также обратиться в Высший суд, а затем в Апелляционный суд с просьбой в судебном порядке пересмотреть решение Управления.
This decision was taken because Mr. Rozhok worked actively against Estonia's constitutional order and incited ethnic hatred. Это решение было принято в связи с тем, что г-н Рожок предпринимал активные усилия, направленные против существующего в Эстонии конституционного порядка, и разжигал национальную вражду.
On 14 April 2004, he was issued a departure order. 31 марта 2004 года была отклонена его апелляция в Иммиграционный апелляционный совет. 14 апреля 2004 года было принято решение о его депортации.
The Government further notes that an administrative detention order is limited to six months and subject to judicial review. Правительство далее указывает, что срок действия распоряжения о содержании под стражей в административном порядкё ограничен шестью месяцами, а само решение подлежит пересмотру в судебном порядке.
This is a court order, my friend, and I run a very professional operation here. Это ж решение суда. А я законопослушный гражданин и все такое.
In a judgement of 8 November 2001, the Limoges Administrative Court rejected the appeal against the deportation order submitted by the complainant on 16 July 2001 and the decision establishing Algeria as the country of destination, opening the way to enforcement of the order. Так, постановлением от 8 ноября 2001 года Административный суд Лиможа отклонил поданное заявителем 16 июля 2001 года ходатайство об отмене постановления о высылке и решения, определяющего в качестве страны назначения Алжир, позволив привести в исполнение решение о высылке.
The Swedish Migration Board is the case-handling authority for orders with immediate effect, even if the order has been appealed, until the court issues a stay of enforcement order. Шведский совет по вопросам миграции является органом, рассматривающим дела о постановлениях незамедлительного исполнения, даже если постановление было обжаловано, до тех пор пока Суд не примет решение об отсрочке исполнения постановления.
If the alien fails to comply voluntarily with an enforceable removal order or refuses to accept assistance under a voluntary repatriation programme, a detention order may be issued for the purposes of accomplishing the alien's expulsion. Если находящийся в стране незаконно иностранец сам не согласится пройти процедуру высылки, которая стала обязательной, или воспользоваться программой помощи добровольному возвращению, то в отношении него может быть принято решение о задержании с целью последующей высылки.
The judge shall order the accused to be placed in pre-trial detention when issuing the committal order, unless he confirms a previously-granted conditional release, if Судья издает постановление о применении к обвиняемому режима превентивного заключения при вынесении решения о возбуждении дела при условии, что он не подтверждает вынесенное им ранее решение о временном освобождении обвиняемого, если:
But the restraining order Was issued to keep the baby in the country. Но приказ, ограничивающий судебное решение, издали только для того, чтобы ребенок остался в стране.