| Fewer than one half of the responding States indicating that they had recently provided such assistance and about one half indicating that they had received it. | Менее половины ответивших государств сообщили, что в последнее время оказывали такую помощь, и около половины сообщили, что получали ее. |
| Almost half of all workers in white-collar occupations received such training, but just over one quarter of service workers and one fifth of blue-collar workers received employer-supported training. | В частности, такую подготовку получила почти половина служащих, в то время как доля лиц, прошедших подобную подготовку, составила более одной четверти среди лиц, работающих в сфере обслуживания, и одной пятой среди рабочих, занятых в промышленности. |
| That's more the sort of thing one would expect to find the research boys carry around. | Такую вещь можно было бы ожидать увидеть у кого-нибудь из ребят исследователей, они постоянно их таскают с собой. |
| And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark. And because of the super-absorbency of this kind of cellulose, it just takes one, and a really short one at that. | Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. |
| She'll end up laying one like that for Zaza. | И Зазе тоже она такую заделает. |
| I would suggest that this procedure might well be one that could be followed by the Rwanda Tribunal. | Я считаю, что такую процедуру можно было бы ввести и в Трибунале по Руанде. |
| You really should have this one - I don't change my mind. | Это настоящий грех - упускать такую возможность. |
| To feed such a band, one has to be as strong as the wrestler Ivan Poddubny. | Чтоб прокормить такую банду, нужно иметь силы, как у Ивана Поддубного. |
| I spent all day at Perigueux to find the same one. | Весь день я пробыл в Перигю,... искал такую же,... |
| And I'm ashamed such a figure had to pass my lips as it did, but I can only buy with one eye on the sale. | Мне стыдно, что я вообще позволил себе озвучить такую сумму, но... я должен думать о перепродаже. |
| Not much call for a silencer on a. 22 like this one. | Не часто спрашивают про глушитель на такую 22-миллиметровую винтовку. |
| Well, I'll bet you could make a really nice one with that paper-folding thing you do. | Уверена, у тебя получится смастерить такую с помощью твоей бомажно-складывательной магии. |
| It's time for you folks to sharpen your pencils, and you better come back with one Traci Lords of an idea. | А теперь, ребятки, взяли карадашики и придумали мне такую идею, как у Трейси Лордс. |
| For instance, through one social service agency, a play centering on how a 10 year girl copes with family violence is making its rounds in primary schools. | Поскольку данные получены на основе выборочного обследования, такую подробную разбивку данных следует рассматривать только как приблизительную оценку. |
| When they nominated you for the big one, you couldn't turn it down. | Когда тёбё оказали такую чёсть, ты нё мог от нёё отказаться. |
| Mr. Jeffries worked really hard to find me one, and he did, a wonderful urbane couple from sterling heights. | Мистер Джэффриз искал и большим трудом нашел такую для меня, замечательную пару с изысканными манерами из высшего света. |
| You lie in one, face up, and the attendant covers every part of you with sand, except for your head. | Вы ложитесь в такую яму лицом вверх, а служитель покрывает песком все ваше тело, за исключением головы. |
| I hope it's true that every snowflake is unique, because I never want to see one like this again. | Надеюсь, правду говорят, будто не бывает двух одинаковых снежинок: я не хотел бы снова увидеть такую же. |
| Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America's ideologues and dreamers gain the upper hand. | Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику - в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх. |
| Every household should have one so that you can rekill Stacies in your garage, the kitchen or even your bathroom, without getting your furniture dirty. | Каждая семья должна иметь такую, чтобы убивать Стейси в гараже, на кухне, даже в ванной, без загрязнения мебели. |
| Shogun says I have to drink a gumboot full of beer before I can get one. | Сегун сказал, что я должен выпить полный сапог пива, чтобы получить такую же. |
| But for Bandslam, we need to find that one great song -that says who we really are. | Но для Бэндслэма мы должны написать такую песню, которая расскажет всем, что мы из себя представляем. |
| I just might have to fight you for this one. | За такую девушку я бы и посоревновался с тобой. |
| It is easy to blame people for lack of foresight, but none of the nine hardest hit countries had developed one. | Легко обвинять людей за отсутствие прозорливости, но ни одна из девяти наиболее пострадавших стран не создали такую систему. |
| He also brushed aside the inconsistencies between the illustrations and descriptions, especially the long, thin beak implied by one contemporary account. | Он также проигнорировал расхождения между иллюстрациями и описаниями, особенно такую деталь, как длинный, тонкий клюв, о котором говорилось в одном сообщении. |