It's a hedge; you saw one yesterday! |
Это живая изгородь; Ты видела такую вчера! |
I, of course, was secretly very happy, 'cause I always wanted one just like hers. |
Я, конечно, про себя очень радовалась, потому что всегда хотела такую же цепочку, как у нее. |
I wish I had one just like her. |
Я бы хотел такую как она. |
Where did you find one so pretty at this hour? |
Где ты нашел такую хорошенькую в такое время? |
And when she turned 12, my dad wrapped her birthday present in a small box a lot like this one. |
А когда ей стукнуло 12, папа положил один подарок в коробочку, точно такую же. |
Mr Chow, you should get one too! |
Мистер Чау, вам тоже нужно такую! |
I always wanted one... the good ones are direct and honest, |
Я всегда хотел такую... хорошую, дрессированную и честную, |
I have never seen so much come out of one pigeon. |
Я никогда не видела, чтобы голубь наделал такую кучу. |
And... one on the right... and this unlucky patient's dementia... will no longer take a violent form. |
И один надрез через правую... и больше болезнь этой несчастной не будет иметь такую жестокую форму. |
In terms of its approach to peace, the new Central Committee is roughly the same as the old one. |
Что касается отношения к миру, то новый Центральный комитет занимает примерно такую же позицию, как и предыдущий комитет. |
Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it. |
Некоторые из вас помнят такую фотографию, не обязательно ту самую, но похожую на неё. |
How did one woman do so much damage? |
Как одна женщина, может создать такую разруху? |
If it's blondes you like, I can have one at your house in 20 minutes. |
Нравятся блондиночки, так я приведу тебе такую домой минут через 20. |
Whatever thread you left behind, however small... the one that threatens everything you are. |
Найду ниточку, которую ты оставил, даже самую крошечную, но такую невероятно опасную. |
It cast a dark shadow over humanity, one unseen since the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in 1945. |
Она бросила на человечество такую тень, какой не было со времён атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 г. |
Thanks to this, I turned from a magpie into a woman... such as the one you're looking at now. |
И все же, благодаря этому из сороки я превратилась в женщину... такую, какой ты меня видишь. |
'Cause honestly, I don't know if I can have this same conversation one more time. |
Потому что, честно, не знаю, смогу ли я пережить такую же беседу еще раз. |
Have you ever seen a car like this one before? |
Вы когда-нибудь раньше видели такую машину? |
This gorilla mask, it's just like the one I saw on the tape. |
Такую же маску гориллы я видел на записи. |
I would like to get one exactly like this. |
Я хочу в точности такую же. |
How much can you sell that one for? |
И сколько можно выручить за такую? |
Way to take one for the team. |
Такую ношу готов на себя взять. |
You don't look like one. |
А совсем на такую не похожи. |
Can I get one for my bedroom? |
А можно мне такую рекламу в спальню? |
Along the way it has its bumps and dings, and this country can't make one that lasts more than five years. |
Пока едешь, попадаются всякие кочки и бугорки, и в этой стране не могут сделать такую, которая проработала бы больше 5 лет... |