| She said, "Hands off". | Она сказала: «Уберите руки». |
| You can't keep your hands off each other. | Вы не можете отпустить руки друг друга. |
| Get your hands off of me, you piece of... | Убери от меня руки, кусок... |
| Keep your hands off and makes you your own business. | Не распускай свои руки и не лезь не в свое дело. |
| How? Hands off that one. | Откуда? Руки прочь от этой. |
| Halfdan the Black chopped off both his hands last night. | Прошлой ночью Хальфдан Черный отрубил ему руки. |
| So please keep your hands off my books. | Я прошу держать руки подальше от моих книг. |
| You keep your hands off my new car. | Руки прочь от моей новой машины. |
| If she tried to break the door down, her arms would snap off. | Если бы она попыталась выломать дверь, её руки бы отвалились. |
| The fear is growing that terrorists could get hold of weapons of mass destruction, and disarmament is slipping off the list of global priorities. | Усиливаются опасения, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов, а разоружение перестает значиться в списке глобальных приоритетов. |
| Say, hands off the Leonard dice. | Сказали же, руки прочь от Леонарда. |
| Her hands were wet, she wiped them off as she went to answer it. | У неё были мокрые руки, они их вытерла, когда шла открывать дверь. |
| You'd think his hands would fall off. | Уж думала, что у него руки ослабеют. |
| Turn off the car and put your hands out the window so I can see them. | Заглушите машину и высуньте руки в окно, чтобы я их видела. |
| Justin, get your hand off of my face. | Джастин, убери руки с моего лица. |
| Get your hands off me, snake. | Убери от меня руки, змея. |
| Keep your yankee hands off me! | Убери свои руки от меня, ты, янки! |
| Get your hand off my car, Lopez. | Убери руки от моей машины, Лопес. |
| Get your stinking hands off me. | Руки свои вонючие убери от меня. |
| Hands off the table, sir. | Уберите руки со стола, сэр. |
| You were lucky it didn't blow your hands off. | Повезло, что вам не оторвало руки. |
| Well, Mom kept her hands off you and you turned out great. | Ну, мама никогда не прикладывала к тебе руки и ты стала отличным человеком. |
| Okay, if the division detectives have signed off, I will authorize removal of the body. | Хорошо, если отдел уголовных расследований умыл руки, разрешение на перевоз тела даю я. |
| Well, his arms and legs didn't fall off. | Ну, руки и ноги у него не отвалились. |
| You were warned before to lay off that rough stuff. | Вас же предупреждали, что это деликатное дело, а вы тут же руки распустили. |