Get your hands off my wheel! |
Руки убери от руля! |
[Groans] Hands off, woman. |
Руки прочь, женщина. |
Take your hands off me. |
Руки прочь от меня! |
Get your hands off me, right now. |
Сейчас же убери от меня свои руки, ...иначе прямо сейчас встанешь передо мной на колени. |
But you're keeping your hands off my banker's box. |
Но держи руки подальше от моей банкирской коробки. |
I repeat, turn your engine off and place your hands in plain view. |
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки. |
Get your hands off that. |
Убери руки от футбола. |
Just take your hands off me! |
Уберите от меня руки! |
Get your hands off of me. |
Уберите от меня свои руки! |
(Man) Get your hands off me! |
Убери от меня свои руки! |
Take your hands off my daughter! |
Убери руки от моей дочери! |
Do me a favor and get your hands off my family. |
Просто убери свои руки от моей семьи. |
When you have to improvise, a primary explosive like mercury fulminate mixed with gunpowder can provide the energy needed to set off a chunk of C-4, provided you can get them in place without blowing your hand off. |
Если вам приходится импровизировать, то простое взрывчатое вещество, как гремучая ртуть, смешанная с чёрным порохом, может дать достаточно энергии, чтобы взорвать порцию С-4, в том случае, если вы сможете их соединить, не взорвавшись, и не оторвав себе руки. |
The Belgians were the first to chop off limbs in Africa. |
Бельгийцы были первые, кто отсекали руки. |
Why? [House's beeper goes off] Please unclench. |
Почему? Пожалуйста, разожми руки. |
Subsequent arcs will be handed off to writers of Willingham's choosing. |
Последующие эпизоды серии будут переданы в руки писателей, которых выберет сам Уиллингем. |
Nurses out here can't keep their hands off of me. |
Уф, могу я войти? Медсестры здесь ни могут не держать свои руки на мне. |
When they screwed me over and got me to shoot my right arm off, they might have put a branch in my Al. |
Разыграли весь этот цирк с отстрелом руки и сделали закладку в кибермозг. |
Just today I had to cut the hands off a perfectly good Legionary for murdering a civilian. |
Только сегодня пришлось рубить руки образцовому легионеру за то, что он прикончил гражданского. |
Yet this should not be any reason to put us off. |
Но это не должно заставлять нас опускать руки. |
Hands off in the morning or you'll repent for real sure. |
Руки прочь с утра, или ты взаправду покаешься. |
Hands flying off toward the constellations is a painting by Joan Miró dated 19 January 1974. |
«Руки, летящие в сторону созвездий» (исп. Mains s'envolant vers les constellations) - картина Жоана Миро, датируемая 19 января 1974 года. |
(school bell ringing) Keep your paws off my man. |
Убери свои руки от моего мужчины. |
So why don't you take your hands off me? |
Так что уберите-ка от меня свои руки. |
Major, please, let me take the gloves off the firing team. |
Майор, пожалуйста, позвольте мне развязать руки артиллеристам. |