| Columbo, you want to tape off 10 blocks, you knock yourself out. | Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки. |
| It doesn't count if you have to read them off your hand... after you've fallen asleep on the couch. | Не думаю, что читать их с твоей руки когда ты заснёшь на диване - считается. |
| But keep your hands off the horn! | Но убери руки со своей бибикалки! |
| Get your hands off me, all right? | Уберите от меня руки, ясно? |
| All right, rules - no taking hands off the car or switching hands. | Ладно, правила... не отрывать руку от машины, и не менять руки. |
| We've been together for, like, six months how, and we can't keep our hands off each other. | Мы уже вместе примерно шесть месяцев, и не можем оторвать наши руки друг от друга. |
| Get the hell off of me! | Убери от меня руки, черт возьми! |
| Somebody is out there who thinks it's okay to chops people's hands off. | Кто-то, кто считает, что очень-то здорово отрубать людям руки. |
| And keep your hands off your privates! | И держи руки подальше от интимных мест! |
| So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. | Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. |
| Keep your hands and fingers off. | Не суй сюда свои руки и пальцы |
| You keep your hands off of me! | Убери свои грязные руки от меня! |
| So keep your mouth shut and your paws off. | Так что закрой рот и руки прочь! |
| I fed off a flower person, and I spent the next six hours watchin' my hand move. | Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки. |
| Someone thought that gibberish was important enough to infiltrate a city morgue and make off with both of his arms. | Кто-то считал этот бред достаточно важным, чтобы проникнуть в городской морг и унести от туда обе руки. |
| And then one by one, other people in the tail section started... cutting off arms and legs and offering them. | И затем, один за одним, другие люди в хвостовом отсеке начали отрезать себе руки и ноги и предлагать их. |
| Take your hands off me, sir. | Уберите от меня свои руки, сэр! |
| Keep your fakakta hands off him! | Убери от него свои грязные руки! |
| I was the one that got the ring off her hand while she was whaling on me. | Это я снял с её руки кольцо, пока она отбивалась от меня. |
| Get your hands off me, you scum! | Убери от меня руки, мразь! |
| If you don't take your hand off that case, it'll be your last. | Ц ≈сли не уберешь руки от чемодана, то он станет твоим последним разом. |
| Please take your hands off of me! | Пожалуйста, уберите от меня свои руки! |
| Get your greasy hands off me! | Уберите от меня... свои грязные руки! |
| Get your hands off those pelts! | Убери свои руки от этих шкур! |
| I've fallen off the wagon twice, and I've gotten back on. | Я дважды срывалась, но мне хватило духа взять себя в руки. |