He will rip your arm off or worse, for whatever you got on that plate. |
Он поранит вам руки, или хуже того за то, что на тарелке. |
So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... |
Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню... |
Watch he keeps his hands off you. |
Менеджер? Не давайте ему распускать руки. |
He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. |
Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. |
The most active rabbi Afony has lost both hands, trying to throw off a body of the Virgin on the ground subsequently Afony became the zealous Christian. |
Наиболее активный раввин Афоний потерял обе руки, пытаясь скинуть тело Богородицы на землю, впоследствии он стал ревностным христианином. |
Despite losing an arm, the Russian continues to try to attack the Punisher, who finishes him off by emptying two fully loaded guns into him. |
Несмотря на потерю руки, Русский продолжает пытаться атаковать Карателя, который стреляет в него, опустошая два полностью заряженных орудия. |
Elias pulled off my hijab, pinned my arms behind my back, and started biting my neck. |
Элайас сорвал мой хиджаб, скрутил мне руки за спиной и начал кусать меня в шею. |
I fall off my bicycle and end up in your arms. |
Я стою у дома - Вы летите мне в руки. |
You could take your hand off my husband's coffin. |
Убрать руки прочь от гроба моего мужа! |
I don't know who you think you are, but keep your hands off me. |
Не знаю, кем вы себя считаете, но держите руки от меня подальше. |
They put something in it to make my hand fall off, |
Они что-то сделали, чтобы мои руки отвалились. |
Take your hands off of him right now! |
Убери свои руки от него немедленно! |
You cool off and get your mind right, Little Chef. |
У спокойся и возьми себя в руки, Микро Шеф. |
Take your human hands off me! |
Убери от меня свои человеческие руки! |
He took a finger off each of their hands. |
Он отрезал у них по пальцу с каждой руки. |
Get your filthy hands off me, you pathetic little men! |
Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка! |
He tipped her off that we were coming, and she ran... right into the fists of Mitch Barrett. |
Он предупредил её о нашем приходе, и она сбежала... и попала прямо в руки к Митчу Баррету. |
Hands off the wheel, Norman! |
Убери руки с руля, Норман! |
Back away now! get your hands off me! |
В сторону, живо! Уберите от меня свои руки! |
Get your dirty hands off me! |
Убери от меня свои грязные руки! |
You don't get to put it off or wish it away, Jessie. |
Нельзя опускать руки и надеяться, что всё решится само, Джесси. |
You don't take your hand off that case, it'll be your last. |
Если ты руки с чемодана не уберешь, это будет последний раз. |
Which means that no one chops off their arms because their grandmother's grandfather belonged to a different tribe. |
И это значит, что никто не отрубает им руки, потому что дедушка их бабушки был из другого племени. |
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. |
Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. |
If your wife wants to go back to school, like it or not, you got to take your hand off the wheel. |
Если твоя жена хочет вернуться к учебе, нравится тебе это или нет, ты должен убрать руки с руля. |