| He will rip your arm off or worse, for whatever you got on that plate. | Он поранит вам руки, или хуже того за то, что на тарелке. |
| So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... | Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню... |
| Watch he keeps his hands off you. | Менеджер? Не давайте ему распускать руки. |
| He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. | Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. |
| The most active rabbi Afony has lost both hands, trying to throw off a body of the Virgin on the ground subsequently Afony became the zealous Christian. | Наиболее активный раввин Афоний потерял обе руки, пытаясь скинуть тело Богородицы на землю, впоследствии он стал ревностным христианином. |
| Despite losing an arm, the Russian continues to try to attack the Punisher, who finishes him off by emptying two fully loaded guns into him. | Несмотря на потерю руки, Русский продолжает пытаться атаковать Карателя, который стреляет в него, опустошая два полностью заряженных орудия. |
| Elias pulled off my hijab, pinned my arms behind my back, and started biting my neck. | Элайас сорвал мой хиджаб, скрутил мне руки за спиной и начал кусать меня в шею. |
| I fall off my bicycle and end up in your arms. | Я стою у дома - Вы летите мне в руки. |
| You could take your hand off my husband's coffin. | Убрать руки прочь от гроба моего мужа! |
| I don't know who you think you are, but keep your hands off me. | Не знаю, кем вы себя считаете, но держите руки от меня подальше. |
| They put something in it to make my hand fall off, | Они что-то сделали, чтобы мои руки отвалились. |
| Take your hands off of him right now! | Убери свои руки от него немедленно! |
| You cool off and get your mind right, Little Chef. | У спокойся и возьми себя в руки, Микро Шеф. |
| Take your human hands off me! | Убери от меня свои человеческие руки! |
| He took a finger off each of their hands. | Он отрезал у них по пальцу с каждой руки. |
| Get your filthy hands off me, you pathetic little men! | Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка! |
| He tipped her off that we were coming, and she ran... right into the fists of Mitch Barrett. | Он предупредил её о нашем приходе, и она сбежала... и попала прямо в руки к Митчу Баррету. |
| Hands off the wheel, Norman! | Убери руки с руля, Норман! |
| Back away now! get your hands off me! | В сторону, живо! Уберите от меня свои руки! |
| Get your dirty hands off me! | Убери от меня свои грязные руки! |
| You don't get to put it off or wish it away, Jessie. | Нельзя опускать руки и надеяться, что всё решится само, Джесси. |
| You don't take your hand off that case, it'll be your last. | Если ты руки с чемодана не уберешь, это будет последний раз. |
| Which means that no one chops off their arms because their grandmother's grandfather belonged to a different tribe. | И это значит, что никто не отрубает им руки, потому что дедушка их бабушки был из другого племени. |
| So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. | Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. |
| If your wife wants to go back to school, like it or not, you got to take your hand off the wheel. | Если твоя жена хочет вернуться к учебе, нравится тебе это или нет, ты должен убрать руки с руля. |