[Earl Narrating] Things started out shaky... but when I ran out of stuff to read off my hand... andjust starting talking from my heart, it got easier. |
Все стало каким-то трясущимся. Но когда я выдыхся читать все с руки и просто начал говорить от своего сердца, то стало легче. |
It broke off the right arm-restraint! |
! Она вырвала крепления правой руки! |
Occupation or position held Collaboration with the Non-Governmental Organization Hands off Cain, which operates at an international level to abolish the death penalty. |
Сотрудничество с неправительственной организацией "Руки прочь от Каина", которая ведет деятельность на международном уровне по отмене смертной казни |
And the young buck staring across the bed at Mounds McClintock there would like nothing more than to take his hands off the hard body and put it on the soft one. |
Юный Бак Старринг напротив, поселился в округлостях Мак Клинток и мечтает только о том, чтобы снять свои руки с твердого и положить их на мягкое. |
That cheap, freeloading brother of mine can't keep his hands off my good scotch, so, you see, I placed that scotch there. |
Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда. |
It was that "Take your hands off my boy." |
Например "Убери руки от моего ребенка" |
You've 10 seconds to get your hand off me. RAY OVER PHONE: Or what? |
У тебя 10 секунд чтобы убрать от меня руки. |
Come on, why don't you get your hands off her. |
Хватит, уберите от неё руки, ладно? |
Take your hands off me. Colin, for heaven's sake. |
Эй, убери от меня руки! |
It initially started off with me stacking these things, bunches of them, and then playing with the sense of space, of filling in the space. |
И что это включает, я не уверен, что мои руки достаточно натренированы для этого, но я покажу немного. |
3.3 The author also contends that it would have been typical for the victim to try to fend off the beatings with hands and feet, but that Mr. Seeram's corpse did not show any injuries except the missing right hand. |
З.З Автор также утверждает, что жертва, скорее всего, должна была отбиваться руками и ногами, однако на теле г-на Сирама не обнаружено никаких травм, за исключением отсутствующей правой руки. |
After I brushed them off with a hand motion, they were very - I finally was now accepted, and worked there for some six months. |
После того, как я смахнула его одним движением руки, они были очень... Я наконец была принята и работала там в течение приблизительно шести месяцев. |
This is the last and loudest of the tests, and everyone's hoping a gun's gone off. |
И вы знаете, что когда Грант берет в руки робота, это будет "удар по мячу". |
What if l burn both my hands off your way? |
Поставь горячую воду... А что, если я ошпарю руки? |
That young Turk bumping off everybody who has a cracking hand at baccarat? |
По-твоему, этот трудный ребенок готов убивать каждого, кто нагреет руки в карточной игре? |
A gun, for example, is just a barrel and a firing pin while a time-delay bomb can be as simple as a corrosive chemical, an oxidizing agent, and something to keep them from mixing together long enough so you don't blow your hands off. |
Пистолет, к примеру, - это всего лишь ствол и боёк Тогда как бомба с замедленным действием может быть сделана с помощью простого разъедающего химиката, оксиданта и чем-то, удерживающим их от смешивания достаточно долго, чтобы вам не оторвало руки в процессе приготовления. |
You didn't put 'em on? I figured you'd just take 'em right off again. |
Доктор Морис Рейнод - Открыл феномен Рейнода, также известный как 'синие руки' |
Is this to say the paupers in the sick ward should quietly die off? |
Или нищие в лазаретах должны умирать, а мы будем сидеть, сложа руки? |
Chases off a crazed killer last night, then succumbs to a mugging today? |
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа? |
With a wave of my hand and a well-placed moan I have swept the very bravest off their feet |
Взмахом руки и удачным криком Я могу заставить даже самых храбрых убегать со всех ног. |
This outward acceleration (from the spinning frame's perspective) will become the coordinate acceleration when you let go, causing you to fly off along a zero proper-acceleration (geodesic) path. |
Это внешнее ускорение (с точки зрения вращающейся системы отсчета) станет координатным ускорением, когда вы отпустите руки, что приведет к полету по геодезической с нулевым собственным ускорением. |
But I did indeed escape, and later on my grandmother placed me in an orphanage where every day I had to watch as children came in bleeding from machete blows, as children came in whose arms and legs had been hacked off by machetes. |
Но в действительности мне удалось бежать, и позднее бабушка отдала меня в сиротский приют, куда ежедневно поступали дети с кровоточащими ранами от ударов мачете, дети, руки и ноги которых были отрублены мачете. |
Known as the 'Scourge of God' Attila and his Huns would often tear off the limbs of their helpless victims. |
"Аттила, прозванный"бич божий" а также его гунны, часто отрывали своим жертвам руки и ноги." |
I'm positive That night in the graveyard some Death Eater cuts off his hand and Snape shows up without a hand Dumbledore: |
Но в ту ночь на кладбище один Упивающийся отрубил себе руку, и Снейп явился в школу без руки. |
Like the ringer volume level that immediately scales down when the phone detects that you have picked it up, or the display that automatically adjusts to the light level in your surroundings and turns off to prevent false screen touches during a call. |
Например, уровень звука звонка, который снижается, как только ваш телефон понимает, что его взяли в руки; или дисплей, который автоматически перенастраивается к уровню освещения вокруг и отключается во время телефонного вызова, чтобы вы случайно не нажали на него. |