Probably, because we're busy and it would take me all that time to get the duct tape off her mouth and hands. |
Потому что мы заняты, а у меня уйдёт куча времени на то, чтобы освободить её руки и рот от скотча. |
While I was trying to keep Annie's hands off me, |
Пока я пытался убрать руки Энни подальше от себя, |
A girl doesn't give you the go ahead... it's hands off. |
Девушка не сказала тебе "продолжай"... это было "руки прочь". |
He's friends with guys who have had their arms blown off, and I've... been to high school. |
Он дружит с парнями, у которых оторвало руки, а я... учусь в средней школе. |
(groans) Well, as long as he can keep his hands off of me. |
Ну, до тех пор пока он сможет держать свои руки подальше от меня. |
Scott and I kind of... took matters into our own hands to get Danny off the team. |
Скотт и я типа... взяли дело в свои руки, чтобы убрать Дэнни из команды. |
Get your hands off of me, Danny! |
Убери от меня свои руки, Денни! |
Don't touch her! keep your filthy hands off her! |
Не трогайте её! Уберите свои развратные руки от неё! |
Take your dirty paws off me! |
Убери от меня свои грязные руки. |
So you grabbed me by the hand and lifted me off the ground. |
И тогда ты схватил меня на руки... оторвал меня от земли. |
Keep your- [Bleep] hands off my equipment! |
Убери свои [блииип] руки от моего оборудования! |
Keep Your hands off her, Charles! |
Убери от неё свои руки, Чарльз! |
Take your hands off her, Pelage. |
Убери от неё свои руки, Пелаж. |
But your hands and feet are so smashed up from football, my team are likely to have written off any skin blemish as a bruise. |
Но у тебя руки с ногами настолько сбиты от футбола, что моя команда, скорее всего, посчитала все дефекты кожи за синяки. |
Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. |
Мальчики подобно ним, моложе чем они, их оторванные руки, их сорванные ноги. |
And I think you had somebody else kill Malachi so you could keep his blood off your hands. |
И думаю, ты нанял кого-то для убийства Малакая, чтобы не пачкать руки в крови. |
She grew up in a household with a brutal dictator for a father, who handed her off to another violent man. |
Она выросла в семье жестокого диктатора в лице своего отца, который передал ее в руки другого жестокого человека. |
So will you just take your hands off me? |
Так что убери-ка лучше свои руки. |
Do you want us to cut their hands off? |
Хотите, чтобы мы отрезали им руки? |
If I take my hands off and you're not bleeding, we're good. |
Если не будет кровотечения, когда я уберу руки, это хорошо. |
I get so much emotion from it, sometimes, I'm worried he's going to pull it off. |
В нем столько эмоций, иногда, я переживаю, сможет ли он взять себя в руки. |
My hands should be chewed off by wolves! |
Мои руки должны быть отгрызены волками! |
Even if that hand might get bitten off? |
Даже если эти руки по локоть откусят? |
My hands were so blistered, I thought they were going to fall off. |
У меня были так стерты руки, то я думала, что они отвалятся. |
No, first she ripped off its arms, stuffed it with chili, then she threw it in the trash. |
Нет, сначала она оторвала ей руки, затем набила перцем, а потом выбросила в мусорку. |