| Probably, because we're busy and it would take me all that time to get the duct tape off her mouth and hands. | Потому что мы заняты, а у меня уйдёт куча времени на то, чтобы освободить её руки и рот от скотча. |
| While I was trying to keep Annie's hands off me, | Пока я пытался убрать руки Энни подальше от себя, |
| A girl doesn't give you the go ahead... it's hands off. | Девушка не сказала тебе "продолжай"... это было "руки прочь". |
| He's friends with guys who have had their arms blown off, and I've... been to high school. | Он дружит с парнями, у которых оторвало руки, а я... учусь в средней школе. |
| (groans) Well, as long as he can keep his hands off of me. | Ну, до тех пор пока он сможет держать свои руки подальше от меня. |
| Scott and I kind of... took matters into our own hands to get Danny off the team. | Скотт и я типа... взяли дело в свои руки, чтобы убрать Дэнни из команды. |
| Get your hands off of me, Danny! | Убери от меня свои руки, Денни! |
| Don't touch her! keep your filthy hands off her! | Не трогайте её! Уберите свои развратные руки от неё! |
| Take your dirty paws off me! | Убери от меня свои грязные руки. |
| So you grabbed me by the hand and lifted me off the ground. | И тогда ты схватил меня на руки... оторвал меня от земли. |
| Keep your- [Bleep] hands off my equipment! | Убери свои [блииип] руки от моего оборудования! |
| Keep Your hands off her, Charles! | Убери от неё свои руки, Чарльз! |
| Take your hands off her, Pelage. | Убери от неё свои руки, Пелаж. |
| But your hands and feet are so smashed up from football, my team are likely to have written off any skin blemish as a bruise. | Но у тебя руки с ногами настолько сбиты от футбола, что моя команда, скорее всего, посчитала все дефекты кожи за синяки. |
| Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. | Мальчики подобно ним, моложе чем они, их оторванные руки, их сорванные ноги. |
| And I think you had somebody else kill Malachi so you could keep his blood off your hands. | И думаю, ты нанял кого-то для убийства Малакая, чтобы не пачкать руки в крови. |
| She grew up in a household with a brutal dictator for a father, who handed her off to another violent man. | Она выросла в семье жестокого диктатора в лице своего отца, который передал ее в руки другого жестокого человека. |
| So will you just take your hands off me? | Так что убери-ка лучше свои руки. |
| Do you want us to cut their hands off? | Хотите, чтобы мы отрезали им руки? |
| If I take my hands off and you're not bleeding, we're good. | Если не будет кровотечения, когда я уберу руки, это хорошо. |
| I get so much emotion from it, sometimes, I'm worried he's going to pull it off. | В нем столько эмоций, иногда, я переживаю, сможет ли он взять себя в руки. |
| My hands should be chewed off by wolves! | Мои руки должны быть отгрызены волками! |
| Even if that hand might get bitten off? | Даже если эти руки по локоть откусят? |
| My hands were so blistered, I thought they were going to fall off. | У меня были так стерты руки, то я думала, что они отвалятся. |
| No, first she ripped off its arms, stuffed it with chili, then she threw it in the trash. | Нет, сначала она оторвала ей руки, затем набила перцем, а потом выбросила в мусорку. |