Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
It was also noted that numerous journalists also cover political positions, especially in regional councils. Кроме того, было отмечено, что многие журналисты занимают также директивные должности, особенно в областных советах.
An appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. Обжалование может длиться месяцами, и многие лица могут содержаться под стражей чрезмерно длительные периоды.
In Southern Omo, numerous individuals have access to small arms from Southern Sudanese rebel groups. В Южном Омо многие лица имеют доступ к стрелковому оружию, поставляемому вооруженными группировками из Южного Судана.
About 1,900 homes, numerous schools, Government offices and historical monuments were destroyed or damaged. Разрушены или повреждены около 1900 жилых домов, многие школы, правительственные учреждения и памятники старины.
The numerous armed forces and groups that are parties to the conflict in the Sudan have a long history of using children for military purposes. Многие вооруженные силы и формирования, являющиеся сторонами в конфликте в Судане, давно используют детей в военных целях.
Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. Помимо этого, многие страны считают необходимым ужесточить контроль за своими природными ресурсами.
Francophone cooperation affects numerous areas, for it deals with important subjects ranging from the consolidation of democracy to the advancement of women's entrepreneurship. Франкоязычное сообщество охватывает многие области, поскольку оно занимается важными вопросами от консолидации демократии до развития предпринимательства женщин.
The spreadsheet is detailed, tracking numerous stages in the progress of an order, from initiation to arrival, and contained potentially very powerful data. В базе данных содержится подробная и весьма действенная информация, позволяющая отслеживать многие этапы выполнения заказа - от заявки до поступления товара.
In line with the global field support strategy objective of enhancing use of local and regional capacities, numerous missions emphasized measures to strengthen national staff capacity-building and skills training. В соответствии с предусмотренной в глобальной стратегии полевой поддержки стратегической целью расширения использования местного и регионального потенциала многие миссии приняли усиленные меры по укреплению национального кадрового потенциала и усовершенствованию профессиональной подготовки.
Despite numerous countries which impose this legal duty in their constitutions, there is still a reluctance to recognise this practice as a rule of customary international law. Несмотря на то, что многие страны устанавливают эту правовую обязанность в своих конституциях, по-прежнему налицо нежелание признавать такую практику нормой международного обычного права.
It is important to note that there are numerous female children being neglected, abused and trafficked in the name of religion. Важно отметить также, что в религиозных культах многие девочки оказываются без надзора, подвергаются жестокому обращению и продаются и покупаются как товар.
Mr. Razzooqi (Kuwait) said that Kuwaiti citizens were entitled to numerous benefits, such as free housing, education and health care. Г-н Раззуки (Кувейт) говорит, что граждане Кувейта имеют право на многие льготы, в частности такие, как бесплатное жилище, образование и медицинское обслуживание.
Finally, it should be stressed that still numerous vehicles approved for TIR can nevertheless be easily opened without breaking the seal. И наконец, необходимо отметить, что многие транспортные средства, допущенные к перевозкам МДП, по-прежнему могут без труда открываться без повреждения печатей и пломб.
The Secretariat indicated that the absence of clear specifications in the current COE Manual on that specific type of vehicle had generated numerous requests for clarification from police-contributing countries. Секретариат указал, что отсутствие в нынешнем Руководстве по ИПК четких спецификаций для этого конкретного вида автомобиля привело к тому, что многие страны, предоставляющие полицейские силы, просили разъяснить этот вопрос.
Many delegations expressed concern that despite progress, there were still numerous gaps in protection. Многие делегации выразили озабоченность в связи с тем, что вопреки достигнутым результатам в системе защиты детей по-прежнему есть ряд пробелов.
I went to numerous crime scenes throughout Kosovo and I spent many hours speaking with victims and with family members of those missing or killed. Я посетил множество мест преступлений на территории Косово и провел многие часы в беседах с потерпевшими и членами семей убитых или пропавших без вести.
The development of the guide began at a workshop with many science agencies, NGOs and numerous individuals contributing to its preparation and review. Разработка этого руководства началась с проведения рабочего совещания, в ходе которого многие научные организации, НПО и отдельные лица внесли свой вклад в его подготовку и рецензирование.
Meanwhile, in the lead-up to the numerous elections expected in 2015 and 2016, many Central African countries have taken measures to address possible political tensions and increase political dialogue. При этом в преддверии многочисленных выборов, намечаемых на 2015 и 2016 годы, многие центральноафриканские страны приняли меры по смягчению возможной политической напряженности и активизации политического диалога.
Many governments are in the process of developing an electronic single window and other ICT-based platforms to replace the numerous paper-based documents with electronic documents. Многие правительства в настоящее время разрабатывают электронную систему «единого окна» и другие основанные на ИКТ платформы для замены многочисленных бумажных документов электронными.
Many children, especially girls, were not permitted or were unable to attend school and Japan supported a number of projects in numerous countries aimed at improving unbearable living conditions. Многие дети, особенно девочки, сегодня не могут посещать школу по причине запретов или отсутствия возможности учиться, и Япония поддерживает ряд проектов во многих странах, направленных на улучшение невыносимых условий жизни.
Worldwide annual observance of International Mother Language Day, which would promote such awareness, was especially important at a time when numerous languages were threatened with extinction. Ежегодное празднование во всем мире Международного дня родного языка, способствующее такой информированности, имеет особенно большое значение в то время, когда многие языки находятся под угрозой вымирания.
The entire Jebel Marra region has seen much fighting between Government forces and armed opposition groups and also contains numerous sites of both verified and unverified aerial bombardments. Весь регион Джебель-Марры является ареной сражений между правительственными силами и вооруженными оппозиционными группами и территорией, многие районы которой, по подтвержденным и неподтвержденным данным, подвергались воздушным бомбардировкам.
Lastly, numerous rural women develop non-commercial income-generating activities enabling them to preserve traditional knowledge and traditional agricultural or fishing techniques that at the same time ensure food security for their families. Наконец, многие женщины из сельских районов развивают нерыночные виды экономической деятельности, позволяющие им получать доход, а сохранение традиционных навыков и методов ведения сельского хозяйства и рыболовства в то же время обеспечивает их семьям продовольственную безопасность.
As another example, numerous ministers from non-ECE countries, as well as the United Nations Secretary-General, have referred to the Aarhus and Water Conventions in global discussions. Еще одним примером может служить то, что многие министры из стран, не являющихся членами ЕЭК, а также Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций ссылались в ходе глобальных дискуссий на Орхусскую конвенцию и Конвенцию по водам.
The summit of the African Union in Khartoum, on 23 and 24 January, was another development on which numerous Member States commented. Встреча глав государств и правительств стран - членов Африканского союза в Хартуме 23 и 24 января стала еще одним событием, которое отмечали многие государства-члены.