Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
It was also encouraging that numerous States had given effect to their obligations in their legislation. Также вызывает удовлетворение тот факт, что многие государства включили взятые ими обязательства в свое законодательство.
It also plans to eventually work in numerous other countries. Со временем эту инициативу планируется расширить на многие другие страны.
Canada had contributed to numerous projects that support improved quality of life in cities throughout the developing world. Канада внесла вклад во многие проекты, направленные на улучшение условий жизни в городах во всем развивающемся мире.
The magnitude of this crime was reported by numerous sources. О масштабах этого преступления сообщали многие источники.
Their comments were echoed by Foreign Minister Zebari and in numerous other speakers at the regional conference in Kuwait. Их высказываниям вторили министр иностранных дел Зибари и многие другие ораторы, выступавшие на региональной конференции в Кувейте.
Hundreds of civilians have been injured, and numerous houses and much infrastructure have been destroyed. Сотни мирных жителей получили ранения, разрушены многие дома и значительная часть инфраструктуры.
It has made numerous efforts to improve the legal setting for deprivation of liberty. В этих обстоятельствах были предприняты многие усилия для совершенствования правовых рамок лишения свободы.
There were numerous international-level obstacles to national efforts to eradicate poverty. Национальным усилиям по искоренению нищеты мешают многие препятствия на международном уровне.
The policy relevance of economic statistics and the need for their harmonization has been stressed by numerous international forums and agencies. Многие международные форумы и учреждения подчеркивают важное значение экономической статистики для выработки и проведения политики и обращают особое внимание на необходимость ее согласования.
Switzerland, as host country to the International Olympic Committee and numerous other international sport associations, fully supports them. Швейцария, являясь страной, в которой расположены Международный олимпийский комитет и многие другие международные спортивные ассоциации, полностью поддерживает эти проекты.
The unilateral blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it also impacts numerous countries and the citizens and companies of third States. Одностороннюю блокаду нельзя назвать исключительно двусторонним делом, поскольку она также затрагивает многие страны и граждан и компании третьих государств.
I am certain that numerous multinational corporations with global business interests would be interested in participating. Я уверен, что в участии в таких мероприятиях будут заинтересованы многие транснациональные корпорации, деловая активность которых охватывает весь мир.
We applaud the IAEA for those and numerous other achievements. Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения.
The High-Level Dialogue and the increased interest paid by numerous international bodies to this theme are evidence of this. Свидетельством этого являются диалог высокого уровня и растущий интерес, которые проявляют к этой теме многие международные органы.
This notion is similar to the one applied by numerous Customs administrations, but its scope is wider. Эта концепция аналогична той, которую уже применяют многие таможенные управления, но шире по охвату.
Consequently, numerous humanitarian assistance movements had to be cancelled. Вследствие этого многие перевозки гуманитарной помощи пришлось отменить.
Following the approval of the 19 country programmes, numerous delegations made a strong statement of support with regard to the work of UNFPA in China. После утверждения 19 страновых программ многие делегации заявили о своей решительной поддержке деятельности ЮНФПА в Китае.
However, three major incidents had recently occurred in one of them, in which numerous detainees had died or been wounded. Вместе с тем в одном из этих центров недавно произошли три крупных инцидента, в результате многие заключенные погибли или получили ранения.
The Government in office since 2003 had undertaken numerous reforms intended to derive greater benefit from the country's resources. Правительство, находящееся у власти с 2003 года, осуществило многие реформы, направленные на лучшее использование ресурсов страны.
In the areas of economy and development, the progress of the reforms was lagging behind the expectations of numerous developing countries. В областях экономики и развития реформы идут медленнее, чем этого ожидали многие развивающиеся страны.
The importance of information in enabling and operationalizing South-South cooperation was emphasized by numerous delegations. Многие делегации подчеркивали важную роль информации в деле налаживания и практической реализации сотрудничества по линии Юг-Юг.
Moreover, the use of said method makes it possible to solve numerous ecological problems and improves environmental situation. Кроме того, применение способа позволяет решать многие экологические проблемы и приводит к улучшению экологической обстановки.
There are numerous independent artists around the world who decide not to enter the collective rights system. Многие независимые исполнители по всему миру предпочитают не участвовать в коллективных системах управления авторскими правами.
The current Wikidot website contains numerous standard wiki features such as keyword searches and article lists. Текущий веб-сайт Wikidot содержит многие стандартные вики-функции, такие как поиск по ключевым словам и список статей.
During World War I numerous companies, including Omega, Longines, and others produced wristwatches for the military. Во время Первой мировой войны многие компании, включая Omega, Longines и другие производили часы для использования военными.