Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
Further, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had received numerous allegations that many individuals had been detained and continued to be detained either upon conviction or remand by alleged seriously flawed judicial process before tribunals which did not conform with universally accepted norms. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов получил многочисленные сообщения о том, что многие лица были подвергнуты задержанию и продолжают находиться под стражей в результате серьезных нарушений процессуальных действий судами, деятельность которых не отвечает универсально признанным нормам.
First, United States Navy real estate records of numerous post-war land acquisitions were stored out of sight, many of them listed under top secret national security classifications at the time of the cases. Во-первых, материалы ВМС Соединенных Штатов по вопросам недвижимости, отражающие многочисленные послевоенные земельные приобретения, были скрыты от глаз, многие из них во время судебного разбирательства исков имели гриф «совершенно секретно».
Many in the Government have concluded that numerous civil society organizations are "fronts" for the Communist Party of the Philippines and its armed group, the New People's Army. В составе правительства многие пришли к выводу о том, что многочисленные организации гражданского общества являются «передовыми отрядами» Филиппинской коммунистической партии и ее вооруженной группировки «Новая народная армия».
Many of these IPAs appeared in the late 1980s and 1990s, in parallel with the increase in global foreign direct investment and the commensurate growth in the competition for FDI accompanying numerous liberalization measures introduced by Governments worldwide that made it easier for investors to access foreign markets. Многие из этих АПИ появились в конце 1980-х или в 1990-х годах параллельно с увеличением глобальных прямых иностранных инвестиций и соответствующим усилением конкурентной борьбы за ПИИ, сопровождавшим многочисленные меры по либерализации, принимавшиеся правительствами во всем мире и облегчавшие инвесторам доступ на иностранные рынки.
Because Abhidhamma focuses on analyzing the internal lived experience of beings and the intentional structure of consciousness, the system has often been compared to a kind of phenomenological psychology by numerous scholars such as Nyanaponika, Bhikkhu Bodhi and Alexander Piatigorsky. Поскольку Абхидхамма сосредоточена на анализе внутреннего жизненного опыта существ и структуры феноменологического сознания, многие ученые, например, Ньянапоника, Бхикку Боддхи (англ.)русск.и Александр Пятигорский, часто сравнивали эту систему с некой феноменологической психологией.
There was a lengthy discussion on this agenda item with numerous delegations taking the floor to express support for UNHCR's efforts to strengthen partnerships, improve coordination, and invest in building capacity, particularly at the senior level. Состоялась продолжительная дискуссия по этому пункту повестки дня, в которой приняли участие многие делегации, поддержавшие усилия УВКБ, направленные на укрепление партнерских связей, улучшение координации и содействие повышению потенциала, особенно на уровне руководителей старшего звена.
For example, numerous high-level officials of the Japanese Government and of the parliament, even say that there were no comfort women for the Japanese army. Так, например, многие высокопоставленные чиновники правительства Японии и члены парламента даже утверждают, что японская армия не принуждала женщин становиться «женщинами для утех».
Ituri district has also witnessed a serious decline in security for humanitarian actors with three attacks on international organizations since September 2008 in Fataki and Nizi, with one national staff member killed and numerous injuries inflicted with machetes. Обстановка в плане безопасности гуманитарного персонала серьезно ухудшилась и в округе Итури: с сентября 2008 года в Фатаки и Низи было совершено три нападения на сотрудников международных организаций, в результате чего один национальный сотрудник был убит, а многие получили ранения от ударов мачете.
His heroism was reported by numerous onlookers, as was the life-saving CPR he administered to his partner. О его героизме рассказывали многие очевидцы, как и массаж сердца, спасший жизнь его напарнику.
It is in direct contravention of the founding principles of the United Nations and is in defiance of numerous resolutions adopted by the Council. Действия России осудили не только министры иностранных дел «большой семерки», партнеры России по Группе восьми, но также и многие члены международного сообщества, осознавшие исключительную серьезность последствий предпринятых Россией шагов.
Underscoring the important role of UNFPA in helping countries to implement the ICPD Programme of Action and achieve the MDGs, numerous delegations affirmed their political and financial support for UNFPA. Подчеркивая важную роль ЮНФПА в деле оказания содействия странам в осуществлении Программы действий МКНР и достижении закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, многие делегации заявили о своей политической и финансовой поддержке ЮНФПА.
Guinea provides regular logistical support and numerous fighters reported being hosted on "ammo runs" at a Guinean military barracks in Macenta where they were provided with ammunition and weapons which were then trucked over the border to the LURD headquarters at Voinjama. Гвинея на постоянной основе оказывает материально-техническую поддержку, и многие боевики сообщали о том, что они для пополнения боеприпасов посещают гвинейские военные казармы в Масенте, где получают боеприпасы и оружие, которые затем на грузовиках доставляются через границу на главную базу ЛУРД в Воинджаме.
The Exchange Control Investigations Division has extensive ties with other Governmental Departments that have resulted in numerous convictions for contraventions of Exchange Control Regulations. Следственный отдел Департамента по контролю за валютными операциями имеет обширные связи с другими правительственными ведомствами, благодаря чему были привлечены к ответственности многие нарушители Положений о контроле за валютными операциями.
Medium/High - There are numerous non-ODS propellants used for OCF. Uncertain Средняя/высокая - Для получения ОКП используются многие виды распыляющих веществ, не являющихся ОРВ.
REACH covers chemical substances as such, in preparations or in articles intended to be released. The regulation replaces numerous EU laws and is complementary to other environmental and safety legislation. Закон заменяет многие юридические акты Европейского Союза и дополняет другие юридические регулировки касающееся защиты окружающей среды и безопасности.
The flora and fauna of the Kyrgyz Republic have numerous rare endangered wildlife species like the snow Leopard (Uncia uncia) and the Marco Polo Sheep (Ovis ammon polii). Кыргызстан отличает разнообразие ландшафтов и редких видов животных, многие из которых занесены в Красную Книгу, например, такие как снежный барс и дикий баран Марко Поло.
Though expected to be first unveiled at Gamescom 2010, numerous screenshots and the teaser trailer prepared for the announcement were leaked and posted early at fansite Heroes Community, several days prior to the official press release. Хотя ожидалось, что первые скриншоты появятся на выставке Gamescom 2010, многие скриншоты, а также тизер игры, приготовленные для анонса, появились на фансайте за несколько дней до официального пресс-релиза.
The period's flourishing intellectual life is exemplified by numerous writers, poets and jurists: Ibn Rachiq, Ibn Charaf, Al Hussari, Ibn Abi Zayd, Al Maziri. В бурной духовной жизни участвовали многие писатели, поэты, юристы: Ибн Рашик, Ибн Шараф, аль-Хусари, Ибн Аби Зайд, аль-Мазири и др.
Although it is often recognized that countries benefit from homogenous structures in their societies, there are numerous examples of countries with diverse and vibrant ethnic communities that have built dynamic economies offering migrants opportunities to succeed. Хотя многие считают, что структурная однородность дает странам определенные преимущества, можно привести немало примеров стран с активным полиэтническим населением и динамично развивающейся экономикой, в которых мигрантам предоставляются все возможности для достижения успеха.
In 2004, the University underwent restructuring into four Colleges and a School of Law, administering a number of schools and departments (though a number of departments have involvement in cross-teaching in numerous academic faculties). В 2004 году в Университете прошла реструктуризация, вместо множества школ и отделений (причём многие отделения занимались кросс-обучением на множестве факультетов) были образованы четыре колледжа и школа права.
So numerous and so eminent were they that in Erfurt musicians were known as "Bachs", even when there were no longer any members of the family in the town. Бахи были столь многочисленны и знамениты, что в Эрфурте многие музыканты были известны под этим именем даже тогда, когда в городе уже не было представителей этого семейства.
Despite numerous criticisms of his play during his time as a Star, Guerin received a standing ovation from the Dallas fans in recognition as his status as a longtime fan favorite. Несмотря на серьёзную критику его игры в составе «Далласа», фанаты в Далласе устроили Герину овацию, тем самым признав его своим любимцем на многие годы.
Like many urban schools with high poverty rates, we face numerous challenges, like finding teachers who can empathize with the complexities of a disadvantaged community, lack of funding for technology, low parental involvement and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade. Как и многие другие городские школы в бедных районах, мы сталкиваемся со многими трудностями: поиск учителей, которые с пониманием отнесутся к сложностям, возникающим в неблагополучных районах, скудное технологическое обеспечение, незаинтересованность родителей, местные банды, вербующие детей, даже четвероклассников.
The other, negative side of the coin has been familiar to all of us for many years from the numerous examples of and experiences with drug addicts, dealers, criminals and launderers of drug money. Другая, негативная, сторона медали знакома всем нам уже многие годы по многочисленным примерам и опыту работы с наркоманами, наркодельцами, преступниками и теми, кто занимается "отмыванием" наркоденег.
Many deputies are invited to Baku and during their visits receive, alongside the caviar, numerous other gifts including: expensive silk carpets, gold and silver items, drinks, caviar and money. Многие депутаты приглашаются в Баку, получая в процессе визита дорогие подарки: ковры, изделия из золота и серебра, напитки.