Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
The delegation of Slovenia noted that there were numerous experts working at the national level and contributing to the progress in the work of EMEP. Делегация Словении отметила, что многие эксперты работают на национальном уровне и содействуют прогрессу в работе ЕМЕП.
During the discussion that followed numerous delegations thanked UNFPA for its leadership role in reproductive health and population matters. В ходе последующего обсуждения многие делегации выражали благодарность ЮНФПА за его ведущую роль в вопросах охраны репродуктивного здоровья и в вопросах народонаселения.
The substantial destruction in Nablus included houses, numerous other buildings and religious and historical sites. Существенному разрушению в Наблусе подверглись жилые дома, многие другие здания, сооружения религиозного и исторического характера.
Still, numerous challenges remain in order to ensure a successful observance of the anniversary. Вместе с тем еще предстоит решить многие проблемы для обеспечения успешного проведения годовщины.
PRSPs in particular have absorbed the attention of numerous Governments since 2001 and have drawn important support from donors and civil society. С 2001 года многие правительства уделяли особое внимание инициативе ДССН, которая получила важную поддержку со стороны доноров и гражданского общества.
As a result of financial constraints, UNHCR and the World Food Programme had had to cancel numerous assistance activities. Ввиду финансовых ограничений УВКБ и Всемирной продовольственной программе пришлось приостановить многие мероприятия по оказанию помощи.
The mission has noted that numerous Ivorians have faith in the United Nations. Миссия отметила, что многие ивуарцы верят во всемирную Организацию.
In the preparatory phase, numerous Governments came forth with funding. На подготовительном этапе многие правительства выступили с предложениями о финансировании.
Subsequently, substantial changes were made to numerous aspects of the Highway Code and the Basic Regulations on 1 July 2000. В прошлом, 2000 году, с 1 июля введены существенные уточнения во многие пункты Правил и Основных положений.
Delete the word "numerous" in paragraph 24. Исключить слово "многие" в пункте 24.
Subsequent to this tragedy numerous people were apprehended and brought to trial, both in the United Kingdom and abroad. После этой трагедии многие люди были задержаны и преданы суду как в Соединенном Королевстве, так и за рубежом.
Heinous and despicable acts of violence are committed and numerous human lives are lost before we insist on restoring order and normalcy. Пока мы начинаем требовать восстановления правопорядка и нормализации обстановки, совершаются ужасающие и подлые акты насилия и погибают многие люди.
The problem seems to be especially grave in Africa, where numerous defenders have sought refuge in other countries. Как представляется, эта проблем носит особенно острый характер в Африке, где многие правозащитники искали убежища в других странах.
The participation of stakeholders, particularly the private sector, was therefore seen by numerous speakers as essential for the process. В связи с этим многие выступавшие в качестве важного элемента данного процесса назвали участие заинтересованных сторон, прежде всего частного сектора.
Many IAIA members share concern for the welfare of indigenous peoples, a topic at numerous sessions. Многие члены МАОВ разделяют озабоченность в отношении благополучия коренных народов - вопрос, который рассматривался на многих заседаниях.
Benin welcomes the numerous advances achieved by the Government and the people of Timor-Leste. Бенин приветствует многие успехи, достигнутые правительством и народом Тимора-Лешти.
Over the course of this visit, numerous issues of concern were discussed. В ходе визита обсуждались многие животрепещущие вопросы.
Given the challenges presented above, numerous countries have designed legislation that may be considered more restrictive than the TRIPS Agreement permits. В связи с вышеуказанными проблемами многие страны разработали законодательство, которое можно считать более ограничительным, чем параметры, разрешенные Соглашением по ТАПИС.
Nowadays, numerous armed conflicts are being fought almost exclusively with such weapons. В настоящее время многие вооруженные конфликты ведутся почти исключительно с использованием таких вооружений.
There are numerous other programs being implemented by the DepEd which aim to improve access to and quality elementary education. Министерство образования осуществляет и многие другие программы, направленные на улучшение доступа к начальному образованию и повышение его качества.
Entering the new millennium, the fulfilment of human rights is threatened by numerous challenges. На пороге нового тысячелетия осуществлению прав человека угрожают многие вызовы.
South Africa's joint MTR approach was commended by numerous speakers. Многие ораторы дали высокую оценку инициативе Южной Африки, непосредственно участвовавшей в составлении ССО.
The extensive work that had gone into the preparation of the document was commended by numerous delegations. Многие делегации высоко оценили большую работу, проделанную при подготовке документа.
The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. Нидерланды, где находятся многие международные организации, считают важным, чтобы эта тема была рассмотрена КМП.
May I congratulate Mr. Kofi Annan on the numerous and highly commendable initiatives that he has introduced and supported as Secretary-General. Позвольте мне поздравить г-на Кофи Аннана за те многие и весьма похвальные инициативы, с которыми он выступил и которые поддержал в качестве Генерального секретаря.