Примеры в контексте "Numerous - Много"

Примеры: Numerous - Много
This raises numerous questions, including in respect of legitimacy and accountability. В связи с этим возникает много вопросов, в том числе в отношении легитимности и подотчетности.
Regrettably, numerous police officers and some protestors were injured. К сожалению, в ходе этих акций пострадало много полицейских и несколько протестующих.
We have reason to believe he called numerous times. У нас есть причины полагать, что он звонил много раз.
You'll find numerous third-party advertisements and promotions on. На сайте вы найдете много рекламных объявлений и предложений от третьих лиц.
He organised numerous exhibitions displaying historical objects obtained during excavations he headed. Организовал много выставок, на которых демонстрировались памятники, найденные на раскопках под его руководством.
Tax havens remain numerous, and their regulation anarchic. Налоговых оазисов остается еще много, и их регулирование является анархичным.
And other clichés too numerous to mention. Я бы другие слова вспомнил, да их слишком много.
This can occur numerous times during the review and appeal process... Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций...
Her Government had adopted numerous measures to eliminate violence against women. Представительница отметила, что ее правительство приняло много мер, направленных на искоренение насилия в отношении женщин.
Nevertheless, numerous areas of concern remained. Тем не менее предметов для беспокойства остается довольно много.
Private radio stations also broadcast numerous programmes in Hungarian. Кроме того, много передач на венгерском языке транслируют частные радиостанции.
External actors and activities in post-conflict recovery are too numerous to list here. Международных действующих лиц и осуществляемых ими мероприятий в рамках постконфликтного восстановления слишком много, чтобы их можно было перечислить в данном разделе.
Sadly, such instances are far too numerous to cite here. К сожалению, таких случаев было слишком много, чтобы перечислить их все.
The opportunities for interaction between the two are numerous. Возможностей для взаимодействия Организации Объединенных Наций и Евразийского экономического сообщества очень много.
These questions are numerous, and important. Этих вопросов много, и они имеют важное значение.
Among the numerous casualties have been some representatives of international organizations. В результате всех этих событий пострадало много людей, в том числе ряд представителей международных организаций.
The Special Rapporteur also received numerous written contributions. Специальный докладчик также получил много соответствующих материалов в письменном виде.
Despite progress towards eliminating violence and discrimination against women, numerous challenges remained. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле ликвидации насилия и дискриминации в отношении женщин, остается еще много нерешенных задач.
Stereotypes related to profession and working place are numerous. Стереотипов, связанных с профессией и местом работы, очень много.
In addition to their primary function of rendering judgements, the judges perform numerous other duties. Помимо своей основной функции, заключающейся в вынесении решений, судьи выполняют много других функций.
Unfortunately, today there are numerous situations in which the right of religious liberty is injured or denied, especially for believers of different religions. К сожалению, сегодня есть много ситуаций, в которых право на свободу религии ущемляется или отрицается, особенно когда речь идет о последователях другой религии.
The Government has adopted numerous measures and laws to enforce the environmental norms set forth in disarmament agreements. Правительство приняло много мер и законов для обеспечения соблюдения экологических норм, изложенных в соглашениях по разоружению.
They are too numerous to enumerate. Их так много, что не сосчитать.
They also targeted an orphanage managed by the convent, which shelters numerous children. Они также напали на действующий при монастыре приют, в котором живет много детей.
The Division also prepares numerous study books in hard copy and electronic format for its training courses. Отдел также готовит много печатных и электронных учебников для своих учебных курсов.