Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
At the international level, numerous organizations have incorporated in their programme activities specific measures to prepare and observe the Year. На международном уровне многие организации включили в свои программы деятельности конкретные меры по подготовке и проведению Года.
The activities of the United Nations system directly and indirectly related to HRD are numerous. Многие направления деятельности системы Организации Объединенных Наций прямо или косвенно связаны с развитием людских ресурсов.
Thus, numerous political forces and different parts of the population have become involved in this armed conflict. В итоге в вооруженное столкновение оказались втянутыми многие политические силы, разные слои общества.
UNESCO indicates that numerous indigenous organizations are already being informed that its regional offices are kept regularly updated about meetings held at headquarters. ЮНЕСКО указывает, что многие организации коренных народов уже находятся в курсе того, что в ее региональных отделениях хранится регулярно обновляемая информация о заседаниях, состоявшихся в штаб-квартире.
There were still problems with regard to numerous issues, such as the possible establishment of a disciplinary board and arbitration boards. Еще не решены многие вопросы, в частности вопросы, касающиеся предлагаемого дисциплинарного совета и арбитражных комитетов.
However, significant contributions to national and supranational information on forests have been made by numerous other actors. Вместе с тем значительный вклад в подготовку информации о лесах на национальном и более высоком уровнях внесли и многие другие организации.
The plan has received strong interest from numerous major industrial corporations, national Governments, environmental groups and international agencies. Большой интерес к этому плану проявили многие крупные промышленные корпорации, правительства разных стран, экологические группы и международные учреждения.
Concerns regarding the report notwithstanding, numerous delegations commended the Fund for the high quality and usefulness of its publications. Несмотря на замечания в отношении доклада, многие делегации высоко оценили деятельность Фонда, отметив высокое качество и практическую ценность его публикаций.
In the same context, the representative of Germany considered that the numerous special provisions were outdated. В этом контексте представитель Германии высказал мнение о том, что многие специальные положения устарели в техническом отношении.
In case of a fire, numerous structures, including diplomatic missions, could be destroyed if a hydrant is obstructed. В случае пожара многие строения, включая дипломатические представительства, могут быть разрушены, если гидрант загорожен.
The issue of partnerships was raised by numerous speakers. Многие ораторы поднимали вопрос о партнерстве.
Cameroon has ratified numerous international human rights conventions or covenants and their additional protocols. Камеруном ратифицированы многие конвенции и международные пакты о защите прав человека и дополнительные протоколы к ним.
He expressed regret that numerous guilty border policemen were tried in disciplinary courts which issued sentences that did not constitute a deterrent. Он выразил сожаление по поводу того, что многие виновные в совершении преступлений пограничные полицейские предстают перед дисциплинарными судами, которые выносят приговоры, не служащие сдерживающим фактором.
Police sources in the town expressed the fear that following the replacement of the Hebron police chief, numerous files would be closed. Полицейские источники в городе выразили опасение, что после замены начальника полиции Хеврона многие дела будут закрыты.
The Special Rapporteur has received reports that numerous reservists have been mobilized before the Commission for Civil Service has acted on their applications. Специальный докладчик получил сообщения о том, что многие резервисты были мобилизованы до того, как комиссия по гражданской службе приняла решения по их заявлениям.
Accordingly, the numerous and valuable reports submitted by the Department are never thoroughly considered. В этой связи многие ценные доклады, представленные Департаментом, подробно не рассматриваются.
The Council has heard from numerous United Nations agencies that 150 essential medicines are not to be found. Многие учреждения Организации Объединенных Наций сообщали Совету о том, что там отсутствуют более 150 наименований основных медикаментов.
We especially regret last week's and other incidents, which led to numerous fatalities, injuries and displacements. Мы считаем особенно прискорбными происшедшие на прошлой неделе и другие недавние инциденты, в результате которых многие люди погибли, получили ранения или были вынуждены покинуть свои дома.
Many Governments, civil society groups and academic institutes have put forward numerous constructive proposals. Многие правительства, организации гражданского общества и исследовательские институты выдвинули немало конструктивных предложений.
ICSU partnerships with the United Nations and its specialized agencies are numerous and cover many areas (notably environment and development). Партнерские связи МСНС с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями являются многочисленными и охватывают многие области (особенно вопросы охраны окружающей среды и развития).
Against this backdrop, numerous countries have tried implementing harvesting bans to protect their forests. Учитывая вышеприведенные соображения, многие страны пытаются запретить лесозаготовки в целях обеспечения защиты своих лесов.
The handbook has been translated into numerous languages and is currently being distributed to parliamentarians around the world. Справочник переведен на многие языки и в настоящее время распространяется среди парламентариев всего мира.
These recommendations, and numerous others contained in resolutions from past sessions, provide ample material for initiating lasting reform. Эти и многие другие рекомендации, содержащиеся в резолюциях прошлых сессий, предоставляют достаточные возможности для проведения устойчивых реформ.
Some delegations felt that the draft guidelines adopted so far proposed numerous practical solutions and clarifications in respect of definitions of reservations and interpretative declarations. Некоторые делегации выразили мнение о том, что в принятых до настоящего времени проектах основных положений содержатся многие практические решения и разъяснения в отношении определения оговорок и заявлений о толковании.
In other cases, numerous States have their interests in a different way. В иных случаях многие государства видят свои интересы в другом.