Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Numerous - Большое число"

Примеры: Numerous - Большое число
We have adopted numerous measures to address this danger. Чтобы отреагировать на эту опасность, мы приняли большое число мер и распоряжений.
We have adopted numerous measures to address this danger. В порядке реагирования на эту угрозу мы приняли большое число мер.
She has published numerous journal articles on HIV/AIDS. Она опубликовала большое число научных статей по ВИЧ и СПИДу.
There are two principal political groupings and numerous small parties. В территории имеются две основные политические группировки и большое число мелких партий.
There were also numerous special facilities in many towns and villages. Кроме того, во многих городах и деревнях существует большое число специальных учреждений для инвалидов.
It nevertheless received numerous testimonies concerning such occurrences. Тем не менее она получила большое число свидетельских показаний, касающихся таких нарушений.
The 2003-2007 UNDAF informed that Tuvalu has entered into numerous international commitments. РПООНПР на 2003-2007 годы информировала, что Тувалу приняло на себя большое число международных обязательств.
Moreover, numerous arms, explosives and extremist literature had been confiscated. Кроме этого, были конфискованы большое число единиц оружия, взрывчатые вещества и литература экстремистского характера.
Private providers are now numerous in many countries. Во многих странах в настоящее время существует большое число частных учебных заведений.
Reports indicated that numerous women and children were engaging in such dangerous journeys in overcrowded and often unsafe boats. Сообщается также, что среди людей, которые решились на такое рискованное путешествие в переполненных и часто ненадежных лодках, было большое число женщин и детей.
Over the past 20 years, numerous national norms have been adopted with the aim of promoting the right to access information. За последние 20 лет было принято большое число национальных норм в целях поощрения прав на доступ к информации.
While fleeing Kismayo, Al-Shabaab planted numerous explosive devices and destroyed local infrastructure such as markets, water points and schools. Отступая из Кисмайо, боевики «Аш-Шабааб» оставляли после себя большое число взрывных устройств и уничтожали объекты местной инфраструктуры, такие как рынки, колодцы и школы.
The State party further provides numerous other examples of domestic case law whereby the national courts had awarded compensation for prolonged proceedings. Кроме того, государство-участник приводит большое число других примеров из национальной судебной практики, согласно которой национальные суды присуждали компенсацию за задержки в судопроизводстве.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
The representative of Sri Lanka informed the Committee that e-content services were bringing numerous economic and social benefits that addressed inequalities in education, employment and health. Представитель Шри-Ланки проинформировал Комитет о том, что услуги электронного контента предоставляют большое число экономических и социальных выгод, которые позволяют ликвидировать неравенство в сфере образования, занятости и здравоохранения.
Throughout 2010, the Center conducted numerous activities surrounding the United Nations universal periodic review in Honduras. В течение 2010 года Центр провел большое число мероприятий в связи с универсальным периодическим обзором Организации Объединенных Наций в Гондурасе.
In 2008-2010, numerous client cases were processed at the Office of the Ombudsman for Minorities. В период 2008-2010 годов Управлением Омбудсмена по делам меньшинств было рассмотрено большое число обращений.
The State of Qatar has ratified numerous international conventions on the choice of employment. Государство Катар ратифицировало большое число международных конвенций о труде.
There are numerous associations engaged in human rights. Большое число ассоциаций занимается вопросами прав человека.
In addition, numerous stakeholders have reported to OHCHR that the technical guidance has been disseminated at the national level. Кроме того, большое число заинтересованных сторон представило УВКПЧ информацию о распространении технического руководства на национальном уровне.
Since the adoption of the technical guidance in September 2012, numerous stakeholders have pointed out the need for more detailed guidance. Со времени принятия технического руководства в сентябре 2012 года большое число заинтересованных сторон указало на необходимость в более подробном руководстве.
Ministry offices in all governorates have implemented numerous training courses containing a human rights component and providing information on the Convention. Отделения министерства во всех провинциях провели большое число учебных занятий, в которые включался компонент по правам человека и представлялась информация по Конвенции.
In particular, UNDP maintains numerous knowledge management networks around six communities of practice. В частности, ПРООН поддерживает большое число сетей управления знаниями на основе шести групп профессионалов.
Evaluations point to numerous poverty-reduction initiatives working almost exclusively downstream and public-sector management efforts that concentrated on reform only of certain line ministries. В результатах оценок отмечается большое число инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и спускаемых почти исключительно сверху, а также усилия, прилагаемые органами управления государственного сектора и сосредоточенные на реформировании лишь некоторых линейных министерств.
In Ecuador, indigenous peoples have launched numerous cases against companies wanting to exploit oil and have experienced both victories and losses. В Эквадоре коренные народы возбудили большое число дел против компаний, планировавших начать эксплуатацию нефтяных месторождений, при этом решения были приняты как в пользу коренных народов, так и против них.